— Тогда сделай это, — я хмыкаю в задней части моего горла.
— Не искушай меня, блядь, — он заканчивает свое предложение карающим толчком. — Ты думаешь, я не буду? Что я не запру тебя в этой комнате на несколько дней? Кормить тебя только моим членом? Заставлю тебя пить мою сперму?
Тэтчер подносит одну руку к моему горлу, жадно сжимая его, и сгибается в талии, чтобы прикусить мою нижнюю губу, засасывая ее в рот.
Моя киска издает влажные чмокающие звуки, когда он вырывается и снова входит в меня. Он раскачивает бедрами, впиваясь в меня так, что мои глаза закатываются к затылку.
Все горячо и больно, когда он трахает меня. Мои бедра встречают его каждый толчок, я чувствую его в своем животе, когда он погружается в меня, словно это единственное, что он должен был сделать.
Я впиваюсь ногтями в его спину, призывая его трахать меня быстрее.
Экстаз пронзает меня, когда кончик его члена касается моей точки G. Я сжимаю пальцы ног, издавая гортанный стон, достаточно громкий, чтобы задрожали стекла.
— Вот это точка, не так ли, красотка? — ворчит он, его дыхание сбивается. — Скажи мне, как хорошо я заставляю эту пизду чувствовать себя.
Я неуверенно киваю головой, задыхаясь от слов.
— Так хорошо, так чертовски хорошо, ангел.
Я вскрикиваю, когда он начинает двигаться быстрее, широкие и мускулистые бедра дают достаточно средств, чтобы продолжать так еще неизвестно сколько. Он вколачивается в меня так сильно, что я слышу только, как наша кожа шлепается друг о друга, а одна из его рук ласкает мою задницу, толкая меня в его бедра.
Я чувствую приближение оргазма. Слишком тугая спираль в моем животе не выдержит долго.
— Я чувствую, как твоя киска умоляет мой член кончить, — простонал Тэтчер. — Эта тугая, жалкая пизда взывает к моему горячему семени. Ты хочешь, чтобы я наполнил тебя, не так ли?
Я киваю головой, а может, и нет. Я не могу сказать, потому что я настолько потеряна в наслаждении, что не могу сосредоточиться ни на чем, кроме как на том, что мое тело дергается, когда он входит в меня. Мои стены сжимаются вокруг него, брови нахмурены, сердцебиение учащается от близости, страсти, которая трещит между нами.
— Тэтчер! — кричу я во влажный воздух, мои пальцы впиваются в его. Всепоглощающий жар врывается в мое тело, как лесной пожар в сухую траву. Из моей груди вырывается прерывистый крик, а пальцы ног подгибаются.
— Блядь, — стонет он, когда я сжимаюсь вокруг него, хватаясь за бедра, с силой вдавливая мое тело в его тело, пока он входит в меня.
Моя голова падает назад, и я позволяю ему использовать мое тело для своего удовольствия. Его тело нависает над моим, его зубы впиваются в мое горло достаточно сильно, чтобы оставить темный синяк.
Он сбивается с ритма, становится все быстрее, все более нуждающимся.
— Черт, я сейчас кончу, детка. Я…
Мои пальцы цепляются за его волосы, притягивая его голову вверх, чтобы я могла скрепить наши рты вместе, задушить его поцелуем, а мои бедра надвигаются на его, когда он напрягается.
Громкий стон сотрясает меня, когда он изливается в меня, покрывая мои внутренности своим теплым выделением, продолжая вливать в меня свой поток мучительно медленными толчками.
Наши лбы встретились, и мы смотрим друг на друга, делая прерывистые вдохи, от которых его скульптурная грудь резко вздымается и опускается. Я позволяю бицепсам Тэтчера прижать меня к его груди, пытаясь перевести дыхание.
Если он никогда не скажет, что любит меня, я смирюсь с этим. Мне не нужны слова, чтобы понять, что Тэтчер заботится обо мне. Это пустяковое слово по сравнению с теми границами, которые мы готовы переступить друг ради друга.
Мне не нужно слово, когда оно настоящее.
Он мой покровитель, мой защитник. Связь, которая никогда не покинет меня и не прервется, как бы ее ни проверяли. Это любовь, которая остается со мной в тихие ночи, когда я заперта в своей голове.
Мне никогда не нужно было делать себя удобной для Тэтчера. Мне никогда не приходилось сдерживать себя или быть меньше. Мне никогда не нужно было делать себя более легкой для любви.
Он всегда проглатывал меня целиком и смаковал каждый кусочек.
ГЛАВА 27
ЗДРАВСТВУЙТЕ, ОФИЦЕР
ТЭТЧЕР
Я почувствовал, как напряглись их позвоночники, когда я вошел.
Серебристый звук колокольчика над дверью возвестил о моем прибытии, и все посетители местного кафе обратили на меня свое внимание.
Сначала это было просто любопытство — кто же этот новый клиент, вошедший в «Viva Coffee» на углу Главной улицы. Только когда они поняли, кто это, их короткие взгляды превратились в откровенные пристальные.
Их страх был очевиден.
Они физически отшатывались, когда я проходил дальше в отреставрированное кафе промышленного вида. Плечи сгорбились, чтобы скрыть лица, а мой любимый — отец, который прижимал свою жену чуть ближе к себе.
Меня даже не арестовали, но в суде общественного мнения я считаюсь виновным с девяти лет.
Возможно, урок Лиры «Эмоции 101» изменил мое отношение к близким людям, но это не отменяет того, как приятно пугать горожан. Они изгнали меня, отвернулись от меня в детстве. Я хочу, чтобы они боялись меня как взрослого. Я хочу, чтобы они боялись переступать через меня.
Они не заслуживают моего нового роста, который Лира посадила и осторожно поливает.
Это они изначально превратили Мальчиков-с-пальчиков в злодеев. Мы просто решили, что вместо того, чтобы пытаться их переубедить, мы будем играть роль, которую они для нас придумали. Мы устроили им анархию; мы терроризировали их; мы активно бунтовали. Я думаю, если уж на то пошло, мы преподали жителям Пондероз Спрингс один очень важный урок.
Не создавайте монстров, с которыми вы не в состоянии справиться.
Два пальца отжимают рукав моего костюма вверх, ровно настолько, чтобы показать часы. Моя гостья опаздывает. Поправка — она хочет, чтобы я думал, что она опаздывает. Мое сегодняшнее свидание где-то здесь, вместе с шестью другими офицерами под прикрытием, которых я уже заметил.
Я откидываюсь на спинку стула, подношу к губам маленькую белую чашку и делаю глоток экспрессо. Насыщенный, горький вкус обдает мой язык, пока я смотрю на стену окон слева от меня, дождь бьет по стеклу.
Проходит еще десять или около того минут, прежде чем я слышу щелчок ее каблука, что-то женственное, напоминающее мужчинам в ее сфере, что это больше не мир мальчиков.
Она проходит мимо меня, стул скрипит по полу, когда она отодвигает его от круглого стола, а затем грациозно садится. Я ставлю свой кофе, скрещиваю одну ногу на колене и откидываюсь на металлическое сиденье.
— Тэтчер Пирсон, — она самодовольна, чрезмерно уверена, что все пойдет по ее сценарию.
— Одетт Маршалл, — отвечаю я, сохраняя пассивное выражение лица.
Я джентльмен — мне не нравится рушить надежды и мечты леди. По крайней мере, не сразу. Я позволю ей еще немного насладиться своей близкой победой.