Выбрать главу

– И как мириться? На поклон ехать?

– Зачем? Этот пройдоха умеет мягко стелить. Он даже прислал своего представителя для переговоров. И мне кажется, мы не в том положении, чтобы просто так отмахиваться от такой встречи. Выслушаем?

Полсотни голов синхронно кивнули.

– Зовите господина Массимо…

Невысокий мужчина с военной выправкой зашел в комнату, стуча каблуками сапог, прошествовал к столу и замер, разглядывая собравшихся с легкой улыбкой. Потом заговорил, и его тонкая полоска усов зашевелилась, подобно крохотной ядовитой змее, оседлавшей рот:

– Господин Понзио просил меня встретиться с вами и озвучить его предложение. Условия обсуждению не подлежат. Вы либо принимаете этот контракт, как есть. Либо продолжаете изображать из себя умников и дальше, теряя доходы.

– Не рано для капитуляции? – прошептал кто-то в углу, но в наступившей тишине его голос прозвучал на удивление громко.

– Капитуляция, это когда город отдают на разграбление войскам. А у вас собственный сброд, который прожирает ресурсы и требует все больше и больше с каждым новым днем. А толку от них… Не удивлюсь, если весной вы попытаетесь снизить ставку для наемных отрядов, те взбунтуются и пойдут грабить столицу. Мне помнится, подобное уже случалось. А с дисциплиной у вас что сейчас, что в будущем будет совсем неважно… Итак…

Достав небольшой конверт, верный слуга Паука Понзио сорвал печать и развернул белоснежный листок. Пробежал его глазами и начал четко проговаривать обозначенные там пункты:

– Ярл «сыроедов» подписал соглашение с торговыми домами Южного Ариса, Южных графств и выборными мэрами городов на землях, которые будут называться королевство Фарланд, именуемое так же как Свободные земли. Вся торговля между названными островами будет осуществляться в Фарланде, где обязуются держать первые пять лет умеренные таможенные пошлины и для одиночных кораблей предоставлять недельную бесплатную стоянку в портах. За второе судно и более портовые сборы взимаются по Рестской унии.

За столом вздохнули. Древнему договору, который заключили в забытом уже городишке в лесной глуши, было больше пятисот лет. Но вот цены, прописанные на той бумаге, считались самыми умеренными из всех официальных соглашений, подписанных в более поздние времена. Торговать по этим расценкам – это почти что бесплатный подарок.

– «Сыроеды» официально объявляют, что вся пушнина, все руды, все их изделия с любым клеймом мастера будут продаваться только на рынках Фарланда. То же самое решение принял клан Хворостей народа мяркотов.

– Хворости? – удивился уже старший собрания, пытаясь найти в памяти хоть что-нибудь про болотников и их вождей. – Они же сидели в своих норах где-то на границе льдов.

– Вам надо почаще общаться с соседями, – вежливо улыбнулся Массимо, который и сам узнал про новое государство дикарей только утром. – Хворости сейчас контролируют болота под всеми Тронными островами, под Фарландом, под Северным Арисом и половиной Туманных провалов. Скорее всего, после переговоров с королем Арном Первым они будут наместниками и по всем пустошам под Склеенным Королевством. И этим ребятам нужны шкуры, ткани, лес, инструменты и еще тысячи разных полезных штук, за которые они платят золотом. Полновесным золотом, а не жуками и водорослями с болот.

За столом вздохнули второй раз.

– Господин Понзио является одним из соучредителей торгового дома «Фарландские гильдии». Любое строительство новых портов для воздушных кораблей, эллингов, складов, крепостей и прочего будет выполняться только с разрешения его совета. Остальные торговые дома Южного Ариса рассмотрели новое соглашение и будут иметь собственных представителей в «Фарландских гильдиях». Мало того, большая часть наших местных купцов решили торговать не напрямую с соседями, а через порты нового королевства. Сумма затрат на таможенных сборах и хранении грузов получается куда как меньше, если делать то же самое из Мормороллы.

– А пираты? Это же свободные проходы между архипелагами, там запросто могут взять любой караван на абордаж.

– Южные графства подписали мир с нами. Ну и «Мечи юга» будут осуществлять защиту кораблей, которые станут заниматься перевозкой грузов. Мы не думаем, что пиратство будет хоть как-то угрожать торговле.

Вернув листок обратно в конверт, Массимо положил его на стол и закончил свое выступление: