Но у меня на языке все вертелся один вопрос.
— Кто заботиться о корабле, пока все покоятся в гробах, Ангел?
— Что? — Он совершенно озадаченный повернулся ко мне.
— Я беспокоюсь, что кто-нибудь может войти сюда, пока ты идешь своего отца, вот и все.
— Это горбун, — ответил он, продолжая поиски отцовского тела.
— Горбун?
— Какой-то уродец, коротышка из Нотр Дама в Париже, — ответил Ангел, не глядя на меня. — Это чудовище полюбило красавицу. Парижане посмеялись над ним, поэтому он решил отомстить и стал вампирским прислужнем. Обычно, они оставляют его, когда ложатся в спячку.
— И он знает, как управлять кораблем?
— Деметру не нужен капитан. Он плывет сам по себе, Кармилла. Проклятье, где же мой отец?
Внезапно Ангел остановился. Я знала почему. Мы услышали шаги на палубе.
— Он там не один, Ангел, — произнесла я.
— Знаю, и это странно. Зачем им нужна команда, когда корабль плывет самостоятельно?
Мой взгляд был прикован к потолку, мне отчаянно хотелось видеть сквозь него. Я следила за звуками шагов. Они приближались.
— Не двигайся, — прошипел Ангел и вынул кол, который он смастерил из деревянной палки, которую нашел, охотясь на рыбу. Он медленно вынул спящего вампира из гроба и уложил его на пол.
— Он не проснется?
— Чтобы проснуться, ему понадобиться три дня, — ответил он. — Вот почему моего отца легче всего убить в гробу. — Он поднял кол, готовый пронзить вампира. — Если моряки войдут в комнату, я стану угрожать им. Я заколю одного из них, и если это не сработает, мне придется драться с ними.
— Довольно крови, Ангел.
— Послушай, Кармилла, — он указал на гробы, наполненные кровью, молоком и шоколадом. — Все это чья-то кровь.
Я была удивлена, когда моряки так и не вошли в нашу комнату. Ангел и я обменялись взглядами, заметив, как моряки вошли в комнату рядом с нашей.
Ангел склонил голову набок. Мы оба были озадачены.
— Похоже, они несут что-то тяжелое, — прошептала я.
Ангел приблизился к закрытой двери, которая отделяла нашу комнату от ближайшей.
— Ангел, — прошептала я. — Только не вздумай открывать ту дверь.
И вновь, он отмахнулся от моей мольбы и встал на колени, чтобы посмотреть через замочную скважину.
Я ждала, что он расскажет мне, что он там видит, но немного погодя мне все же пришлось спросить его снова.
— Что ты видишь? — прошептала я.
— Они внесли гроб, — сказал Ангел. — Он гораздо больше остальных. Тяжелее. Его несут восемь мужчин, среди них горбун.
— Они все горбуны?
— Нет, — ответил Ангел. — Они охотники.
— Охотники?
— Они охотятся для моего отца. Они прячутся под темными плащами, и никто никогда не видел их лиц, потому что они умрут, если покажут его хоть кому-нибудь.
— Ого, — произнесла я, никогда прежде мне еще не доводилось слышать об охотниках. — Почему этот гроб в отельной комнате?
Но ответ был слишком очевиден. Ночная Скорбь позаботился, чтобы его гроб хранили отдельно от всех прочих, чтоб его же родной сын не попытался убить его.
Глава 6
Дневник Королевы
— Тогда нам и вправду нужно уходить, Ангел. — Я осторожно тронула его за плечо.
— Уходи, Кармилла, — он снова сжал мою руку, тем самым давая мне понять, что гнев его не отдалил нас друг от друга. — Я должен сделать это.
Но я просто не смогла оставить его одного. Да и куда идти? В заброшенную лодчонку, окутанную туманом посреди моря? Да и как? Я не могу плавать или просто смотреть на воду без страха.
— Есть в этом гробу нечто странное, — сказал Ангел, по-прежнему вглядываясь в замочную скважину.
— Что же?
— Не могу объяснить. У меня какое-то странное предчувствие. Это похоже на…
Внезапно, мы услышали, как моряки приближаются к той самой двери, за которой мы прятались.
— Ангел! — взмолилась я, едва ли не шепотом.
— Тебе нужно спрятаться в гробу, — он поднялся и толкнул меня к одному, что пустовал. — Я спрячу тело, которое вытащил, так что тебя не найдут. Мне еще нужно закрыть остальные гробы.