— Эй, я же сын Посейдона, — ответил Перси. — Я не могу утонуть. Как и мои блинчики.
Слева от них Фрэнк и Хейзел пытались разровнять карту Греции при помощи своих тарелок с хлопьями. Они изучали её, практически соприкасаясь головами. Время от времени Фрэнк накрывал руку Хейзел своей, так легко и естественно, словно они были давным-давно женаты, а Хейзел даже не смущалась, что было значимым прогрессом для девочки из 40-х годов. Совсем недавно она едва ли не теряла сознание, слыша от кого-нибудь ругательство вроде: «Черт побери!».
Во главе стола сидел Джейсон с закатанной до грудной клетки футболкой, пока медсестра Пайпер его перевязывала.
— Не шевелись, — попросила она. — Знаю, это больно.
— Просто холодно, — сказал он.
Лео расслышал в голосе Джейсона нотки боли. Этот дурацкий гладиус нехило его прошил. Входная рана на его спине была уродливого фиолетового оттенка и дымилась. Вряд ли это было хорошим знаком.
Пайпер пыталась сохранять позитивный настрой, но лично Лео она призналась, насколько сильно переживала. Амброзия, нектар и медицина смертных не могли излечить его полностью. Глубокий порез от небесной бронзы или имперского золота мог в буквальном смысле растворить сущность полубога изнутри. Джейсон мог поправиться. Он утверждал, что ему стало лучше. Однако Пайпер не была в этом настолько уверена.
Жаль, Джейсон не был металлическим автоматоном. Тогда бы Лео имел хоть малейшее представление о том, как помочь своему лучшему другу. Но дело касалось человека... А тут он чувствовал себя совершенно беспомощным. Уж слишком легко люди ломаются.
Лео любил своих друзей. Он бы сделал ради них что угодно. Однако наблюдая за ними — три пары, каждая сосредоточена друг на друге — он невольно вспоминал о предупреждении Немезиды, богини мести: «Ты никогда не найдешь себе места среди них. Ты всегда будешь седьмым колесом».
И почему-то он начинал подозревать, что богиня была права. Даже если Лео выживет, даже если его секретный план сработает, его судьба все равно была связана с кое-кем другим: с девушкой, обитающей на острове, который никто и никогда не мог отыскать дважды. Тем не менее, сейчас лучшее, что он мог сделать, — это следовать своему старому правилу: «Не останавливайся. Не бездействуй. Не думай о плохих вещах. Улыбка и шутка — твои лучшие помощники, даже если у тебя нет настроения шутить. Особенно, если у тебя нет настроения шутить».
— Что нового, ребята? — Лео вошел в столовую. — О, да это же брауни!
Он схватил последний — из специальной морской соли по рецепту ихтиокентавра Афроса со дна Атлантики.
Система внутренней связи затрещала. Голограмма тренера Хеджа закричала через громкоговоритель: «ОДЕНЬТЕСЬ!».
Ребята подскочили. Хейзел отпрыгнула от Фрэнка на пять футов. Перси пролил сироп в апельсиновый сок. Джейсон неуклюже поправил футболку, а Фрэнк превратился в бульдога.
Пайпер вперилась взглядом в Лео.
— Я думала, ты собирался избавиться от этой дурацкой голограммы.
— Эй, Буфорд всего лишь желает вам доброго утра. Он любит эту голограмму! К тому же, все мы скучаем по тренеру... хм, а ведь из Фрэнка получился довольно милый бульдог.
Фрэнк обратно превратился в крепкого, ворчливого китайца-канадца.
— Просто присядь, Лео. Нам есть, о чем поговорить.
Лео втиснулся между Хейзел и Джейсоном. Он решил, что вероятность получения пинка от них за неудачную шутку была ниже, чем от других ребят. Он откусил свой брауни и схватил пачку итальянского фаст-фуда «Fonzies», чтобы закончить свой сбалансированный завтрак. Лео, в каком-то смысле, подсел на эту фигню с тех пор, как купил ее в Болонье... они были сырными и хрустящими — пальчики оближешь.
— Итак... — Джейсон поморщился, наклонившись вперед. — Мы останемся в воздухе и пришвартуемся так близко к Олимпии, как только сможем. Она находится глубже в континенте, чем хотелось бы — примерно на пять миль — но особого выбора у нас нет. Согласно словам Юноны, мы должны найти богиню победы и, э-э, усмирить ее.
За столом воцарилась неловкая тишина.
С новыми занавесками на голографических стенах кают-компания стала темнее и мрачнее, но тут уж ничего не поделаешь. С тех пор, как гномы-близнецы Керкопы вызвали короткое замыкание в механизме стен, живое включение из Лагеря Полукровок зачастую нарушалось, заменяясь жуткими кадрами карликов крупным планом: красные усы, ноздри и... кошмар стоматолога. Это довольно-таки отвлекало, когда ты пытался поесть или серьезно побеседовать о судьбе мира.
63
63 Афрос — учитель музыки и поэзии в подводном лагере для морских героев; сводный брат Хирона.
64
64 «Fonzies» — итальянский фаст-фуд; изготавливается из кукурузной муки и сыра; не жарится, а запекается в духовке.
65
65 Керкопы — пара карликов, похожих на шимпанзе, которые крадут блестящие вещи и устраивают хаос.