Выбрать главу

- Позвольте мне вернуться, - произнес Бейн. - Я не могу уйти отсюда, зная, что он жив. И эта его сука-лягушатница. Однажды она вас чуть не заколола.

- Я не забыл, Малачи, - рявкнул Мейкпис. Он думал о Лизетт Гайяр. Французская сука пыталась убить его после того, как он изувечил Страйкера. Ее остановили военные, но воспоминания о ее пылающем гневе всё еще его пугали. И он решился.

- Воля ваша, Малачи.

Бейн повернулся к нему.

- Чего?

- Возвращайтесь. И избавьте мир от их затянувшегося существования.

Сержант Бейн ухмыльнулся, через гнилые зубы вырвалось зловонное дыхание. Он спрыгнул с повозки с поразительной для такого здоровяка проворностью.

- Когда закончите, встретимся у моста, - крикнул ему вдогонку Мейкпис.

- Сэр! - не оборачиваясь, произнес Бейн.

- И еще кое-что, Малачи.

Бейн неохотно обернулся.

Мейкпис улыбнулся.

- Можете позабавиться с девчонкой.

***

А тем временем перед особняком сэра Ричарда Уинна восемь пехотных полков, высланных графом Фортом в качестве авангарда, превосходили оборону Куорлза числом, но лондонские мясники и красильщики были ветеранами Эджхилла и следовательно не тем орешком, который легко можно раскусить.

Сторонники парламента выстроились в боевом порядке - пикинеры сформировали ощетинившийся блок в середине построения, мушкетеры заняли свои места по бокам. Тут они и встанут, перед домом у развилки дороги.

Куорлз находился с одной из мушкетерских рот на правом фланге.

- Когда первые из них ворвутся в брешь, угостите нехристей свинцом! - он благодарно принял одобрительные возгласы. - Дав залп, отходим назад на десять шагов! Пикинеры прикрывают!

Достаточно простой план. Они дадут залп по вражеским рядам и постепенно будут отходить к безопасному Брентфорд-Энду. Конечно, цифра устрашающая - на них надвигались почти четыре тысячи роялистов, но атакующие были вынуждены растянуться в колонну - по одной роте на дороге, поскольку прилегающие поля были непроходимы. Именно когда они окажутся в крайне уязвимом положении, Куорлз нанесет свой удар. Отступление оказалось чертовски сложным маневром, но если бы они просто вышли из укрытия и побежали, то дали бы повод кавалерии роялистов выкосить их всех до единого. Это мгновение, возможно, еще наступит, но будь он проклят, если с легкостью позволит людям короля этого добиться.

Первые ряды врага уже прошли изгородь, голова огромной змеи ползла по дороге на Лондон. Куорлз незамедлительно распознал цвета противника.

- Это люди Солсбери! - закричал он громко, чтобы как можно больше людей его расслышали. - Слышал, они сломались и побежали при Кинтоне! Они и в этот раз побегут, помяните мои слова, ребята! Заставьте их побежать! - он выхватил палаш, мгновенно занеся его, прежде чем опустить вниз серебристой дугой. - Пли!

***

Рубин был прекрасен. Идеальная, переливающаяся сфера отбрасывала во все стороны лучи мягкого красного света, которые плясали на стенах.

Тайнтон держал его перед собой, гадая, как он оказался в руках девушки. Несомненно, она его украла. Но где она нашла такую драгоценность?

Он собрал все предметы, закинув их небольшой кожаный кошель, висящий на шее. Он ничего не знал о рубине, кроме того, что за него выложат немалые деньги. Если бы он только смог пронести его в Лондон, деньги от продажи поддержат дело повстанцев.

Теперь треск мушкетной стрельбы не смолкал. Тайнтон быстро прошел по дому, выйдя во двор. Там его встретил хаос: к дому сносили раненых, а адъютанты метались с приказами.

Тайнтон схватил одного из таких адъютантов за рукав.

- Какие новости?

Адъютант стряхнул его, страх оказался выше уважения к старшему по званию.

- Приказано отступать, сэр. Назад к мосту. Хотя мы продолжаем сражаться. Задержим ублюдков насколько сможем.

Тайнтон всё понял. Они вовсе не трусы, эти ребята пехотного полка Дензила Холлса. Они храбро сражались с казавшейся несокрушимой волной кавалерии Руперта при Эджхилле и стойко держались уже час против трех полков, но если тяжелая пушка и густая изгородь могли ограничить возможности кавалерии, то пехоту надолго они не задержат. Людей Холлса, несмотря на всю их храбрость, скоро сметут, если они продолжат сопротивление.

Тайнтон нашел свой отряд, который стягивался к конюшням позади дома. После того, как пушка Куорлза отбила первую атаку, они провели несколько коротких, но жарких схваток с кавалерами и теперь будут рады покинуть это место. Появился солдат, несущий отполированные доспехи командира в большом джутовом мешке. Тайнтон поманил его, и солдат поспешно подбежал, размахивая громыхающим мешком.