Выбрать главу

- Еще далеко? - тяжело дыша, проговорил дородный мужчина, ехавший слева от Страйкера.

- Тяжело, Форри? - спросил Страйкер, подметив красные щеки и пот на бровях сослуживца. - Но ведь всю работу за тебя делает лошадь!

- Мы лучшие знавали дни, - ответил капитан Ланселот Форрестер, похлопав рукой по колышущемуся чреву.

- "Юлий Цезарь", сэр? - пропищал из задних рядов прапорщик Бёртон.

- Господи, дай мне сил! - вскричал Форрестер, обратив взор к небу. - "Тимон Афинский", недоросль. Акт четвертый, сцена вторая, любой дурак это знает. И чему только учат молодежь в наши дни?

Отряд достиг подножия холма, проступившего из-за спутанных лесных зарослей, и миновал первое деревенское строение - церковь Святого Иоанна. Страйкер придержал лошадь и быстро оглядел деревню, пытаясь воскресить в памяти ее смутный образ.

Он указал на юг.

- Туда.

- Не больно-то видно, сэр, - вяло отозвался сержант Уильям Скеллен.

- Смотри на поворот дороги, - ответил Страйкер. - На дом за деревьями.

Страйкер пустил лошадь галопом, и она охотно повиновалась, потому что теперь они вышли на открытую местность. Остальные последовали за ним. Когда они приблизились к повороту дороги, строение начало медленно выступать из-за высоких крон деревьев.

Страйкер привел своих людей на юг к высокому крутому плато, на границе земель Питерсфилда и Алресдфилда. Прежде чем преодолеть последний отрезок пути, они дали лошадям короткую передышку в харчевне "Белая лошадь", где удостоились косых и угрожающих взглядов местных.

Теперь, под покровом быстро надвигающейся ночи, они выехали на открытую местность перед домом. Ландшафт вокруг Лэнгриша изобиловал небольшими холмами, похожими на борозды на вспаханной земле. Достигнув одного из таких холмиков, они увидели сады, тянувшиеся вниз, от холма до самого дома, который стоял в небольшой лощине. Страйкер поскакал вниз первым.

Когда-то Лэнгриш был величественной усадьбой. Но теперь, когда ноябрьский ветер завывал на невозделанных полях, Страйкер заметил, что он содержится не в лучшем состоянии. Капитан вспомнил, как Руперт описывал Моксрофта. Он понимал, что шпион-калека не мог сам обрабатывать землю, и предположил, что когда-то здесь наверняка была целая армия слуг и садовников. Вероятно, они убежали от надвигающейся бури или сами присоединились к собирающимся армиям, и теперь некому было приглядывать за поместьем.

Отряд добрался до полоски голых деревьев, стоявших в нескольких шагах от фронтона, их ветви тянулись к небу, как огромные клешни. Махнув рукой, Страйкер подал остальным сигнал спешиться, и они спрыгнули в высокую траву, вымокнув в росе по колено. Повернувшись, Страйкер обвел взглядом товарищей.

- Итак, - сказал он. - Берем его и отходим. Убивайте всех, кто встанет на пути. Заходим с парадного входа, - он внезапно обернулся. - И зарядите мушкеты.

Страйкер осмотрел свое оружие, удостоверившись, что полка закрыта, и взвел намасленный курок. Он легко скользнул назад, и тлеющий фитиль прочертил дугу, коснувшись металла. Удовлетворенный осмотром Страйкер подошел к крепкой двери и забарабанил по ней кулаком.

Ответа не последовало.

Страйкер постучал во второй раз, но вновь безрезультатно.

Оглянувшись назад, он поймал взгляд капрала О'Хэнлона, седые брови которого ожидающие выгнулись.

Страйкер кивнул в сторону крыла дома.

- Ступайте, капрал. Разыщите кого-нибудь, кто впустит нас в дом. Где-то поблизости должен быть слуга.

Но когда ольстерец вернулся, он покачал головой.

- Прошу прощения, сэр. Но здесь ни души. Задняя дверь тоже плотно заперта.

Челюсть Страйкера гневно задрожала.

- Похоже, кто-то ищет неприятности, и он их получит, - он взглянул на щербатого мушкетера, присоединившегося к ним вместе с О'Хэнлоном, и ткнул пальцем в крепкую деревянную дверь.

- Мистер Дэнс, будьте так добры, займитесь этим.

Дэнс ухмыльнулся и снял предохранитель пороховой полки мушкета, открыв доступ к затравке и зловеще поблескивающему над ней горящему фитилю. Он сделал шаг вперед, поднял оружие и с силой пнул массивную деревянную дверь. За дверью раздался доставивший ему удовольствие треск, Дэнс понял, что повредил ее, и нанес очередной удар, а за ним еще один.

Дэнс всё еще ухмылялся, когда упал наземь.

Стреляли из темноты за дверью. Когда засов сломался и дверь влетела внутрь, раздался грозный треск, за которым последовали клубы густого темного дыма, окутавшего дверной проем. Только что мушкетер Джаред Дэнс крушил дверь, а в следующий миг он упал навзничь с аккуратной дыркой в горле, уставившись на тусклое солнце. Вокруг головы Дэнса расплылась кровавая лужа, увеличивавшаяся с каждой секундой и пенящаяся под крупными каплями дождя; вязкая жидкость толчками извергалась из широкой раны.