"Майор, пожалуйста!" - пробормотала Хамсина. «Мистер Картер здесь, чтобы помочь нам…»
«Здесь, чтобы защитить интересы своего правительства, вы имеете в виду».
«Что совпадает с интересами вашего правительства», - отметил Картер.
«Прошло то время, когда вы можете воспринимать нас как должное и ожидать, что мы будем заискивать перед вами. Уважение. Вы должны уважать землю, которая была цивилизованной, когда ваши предки жили в пещерах…»
Его рука расплылась в движении. Картер привлек Вильгельмину, когда он упал на корточки. Не успел пистолет выскользнуть из кобуры, как он произвел три выстрела прямо в закрытый футляр для мумии.
Хамсина и Намид были ошеломлены. Она заговорила первой. «Вы знаете, что натворили? Вы только что испортили бесценный саркофаг, которому полторы тысячи лет!»
Намид был совершенно ошеломлен. Он стоял неподвижно, пока Киллмастер шлепал по лестнице, глядя вверх и вниз по лестнице.
Из вентилируемого футляра мумии раздался скрип. Это потрясло Намида еще больше.
В голове у Намида кружились мысли, как ему убедить начальство, что он ничего не мог сделать, чтобы предотвратить акт безумного вандализма американца. Он подскочил, когда открылся футляр с мумией.
Крышка двигалась сначала медленно, потом быстрее, петли тихонько скрипели. Внезапно крышка распахнулась.
Внутри саркофага стоял мужчина. Не мумия, а высокий араб с длинными конечностями и выступающими узловатыми суставами. Он, должно быть, имел дьявольское терпение помещать свою длинную форму в футляр. - подумал Картер.
Его мертвая рука все еще сжимала пистолет-пулемет. Его грудь была разбита тремя пулями Киллмастера. Они были расположены так близко друг к другу, что дыра в его груди казалась одной единственной раной. Перед его рубашки был пропитан темным, блестящим красным.
Он закончил падать, вырвавшись из саркофага, ударился лицом вниз об пол.
«Что… как… кто…» - пробормотал майор Намид.
«Это тот, кого называют Верблюдом», - сказал Картер. «Он один из лучших орудий Регибы. Или, по крайней мере, был».
«Но… но как вы узнали, что он там?»
«Когда мы приходили сюда раньше, оба саркофага были открыты», - объяснил Картер. «Это меня насторожило, когда я увидел, что крышка закрыта. И когда я увидел, что крышка начала двигаться, я двинулся первым. Конечно, - он улыбнулся, - если бы это было просто практической ошибкой
, я думаю, у меня были бы большие проблемы ".
Хамсина шаталась на ногах. Свободная рука Картера, не держащая Вильгельмину, обвивала тонкую талию профессора, поддерживая ее.
Он спросил. "С тобой все впорядке?"
«Да… нет. Я не знаю», - сказала она. «Я не забочусь о нем, но я так расстроена повреждением саркофага!»
Картер хмыкнул. «Я предлагаю двинуться дальше, майор. Региба не делает ничего наполовину. Может быть, на него есть и другие».
Наконец, проснувшись, Намид вытащил шикарную Беретту, маленький пистолет, похожий на водяной пистолет, в его большой руке.
«Вы правы - их может быть больше», - сказал он. «Я пойду первым, чтобы убедиться, что путь свободен. Следуйте за профессором. Мы не смеем рисковать ею».
«Хорошо, - сказал Картер.
«Я подам сигнал, если все в порядке».
Прежде чем спуститься по лестнице, Намид поднялся на следующий этаж, убедившись, что там никого не ждут. Никто не ждал в засаде.
Он был очень расстроен. Начало совместной миссии было ужасным. Как он мог пропустить подробности закрытого футляра с мумией? Агент был ловким оператором. Тоже быстрая ничья. Майору пришлось либо вернуть себе немного спины, либо серьезно потерять лицо. Вот почему он вызвался проложить путь.
Он снова спустился по лестнице, минуя Картера и профессора. Американец все еще обнимал ее за талию. Она выглядела обезумевшей. Теперь ее голова покоилась на его плече, хотя она сняла ее, когда майор прошел мимо.
Шпион-янки был ловким оператором, все в порядке.
Ботинки майора Намида стучали подошвами по ступенькам лестницы. Он сделал паузу, чтобы выйти из них. В одной руке у него был пистолет, в другой - ботинки. Он спустился по лестнице в чулках.
Появился еще один этаж с площадкой, дверным проемом и затемненной галереей за ним. Ему не понравился вид. Был ли это незаметный шорох звука или это всего лишь его воображение?
Бред какой то. Он гордился тем, что не обладал богатым воображением. Если он думал, что что-то слышал, значит, он что-то слышал. Прислушиваясь наверху лестницы, он ничего не услышал.
Он отошел от стены к балюстраде, идущей вдоль лестничной клетки, перегнулся через нее и бросил ботинки на следующий пролет ниже площадки, где они внезапно загремели.
Двое мужчин выбежали из затемненного зала, думая удивить его на нижнем этаже. Они не были его людьми, у них были пистолеты, и они ему не нравились. Это все, что ему нужно было знать.