- Боюсь, ты совершила ошибку, Грейс, - тихо сказал Фолкен.
Губы барда еще оставались синими, но на корабле эльфов было тепло. С Фолкеном, как и с Вани и Бельтаном, все будет в порядке. Рыцарь положил руку на плечо т'гол, чтобы ее поддержать, но жест получился на удивление нежным.
Грейс повернулась к Фолкену.
- Значит, ты думаешь, что Келефон все еще способен причинить нам вред?
- Конечно.
Грейс вздохнула, вдруг почувствовав ужасную усталость.
- Наверное, ты прав. Но я не могла поступить иначе. Я хотела, чтобы Бледный Король узнал, что Фелльринг вновь обрел жизнь.
Фолкен внимательно посмотрел на Грейс своими выцветшими голубыми глазами.
- Почему, Грейс?
- Потому что я хочу, чтобы он испытал такой же страх, каким охвачена сейчас я.
Они молчали, а белый корабль нес их на юг, прочь от мертвых ледяных земель севера.
ГЛАВА 59
К тому моменту, когда Тревис вернулся в пансион, шериф Тэннер проснулся.
- Он открыл глаза вскоре после того, как ты ушел, - сказала Лирит, встретив его в коридоре.
Она несла из кухни кувшин с горячей водой. Тревис осторожно спросил:
- А он?..
- С ним все хорошо, - ответила Лирит, взяв Тревиса за руку. - Во всяком случае, он оправится. Но сейчас шериф еще очень слаб. Ему потребуется несколько дней, чтобы окончательно прийти в себя.
- Но опий...
Лирит вздохнула.
- Даже после такой встряски его тело будет нуждаться в опиуме. Но есть травы, которые ослабляют тягу к наркотику. С их помощью он сможет от него отказаться. Шериф - сильный человек.
Даже сильным людям иногда необходима помощь. Тревис вспомнил, что однажды сказал ему Найлс Барретт.
Мы вынуждены оставаться в рамках закона, а они - нет. Сейчас нам может помочь только человек вроде Тайлера Кейна. Боюсь, что рассчитывать на это не приходится. Тайлер Кейн был последним великим цивилизатором Запада. По слухам, он уже давно мертв.
Именно об этом говорил брат Сай.
...и нет никакого смысла надеяться, что дела пойдут лучше.
Пора что-то делать.
- Что с тобой, Тревис? - Лирит коснулась его руки. - У тебя странное выражение лица. Там что-нибудь произошло?
Тревис подумал о встрече с братом Саем, когда тот забрался в катафалк, захлопнул дверцу и перебрался на место возницы.
- Мы еще встретимся, - сказал Тревис.
Брат Сай взглянул на него своими черными глазами бусинками.
- Конечно, сын мой. Так и будет.
А потом проповедник взял в руки вожжи, катафалк с грохотом покатил прочь и вскоре скрылся в клубах пыли.
- Мне нужно поговорить с шерифом. Могу я его увидеть?
Лирит отвела его в спальню. Тэннер сидел, привалившись спиной к подушкам. Мертвенно-бледная кожа, запавшая под белой нижней сорочкой грудь, но ясные голубые глаза возбужденно блестят. Тревис ни разу не видел Тэннера без шляпы; оказалось, что шериф является обладателем густой шапки светлых волос, торчавших в разные стороны. Моди сидела рядом с ним, а ее рука лежала на постели неподалеку от запястья Тэннера, но не касаясь его. В ногах постели стоял Дарж.
- Добрый день, мистер Уайлдер, - сказал Тэннер, его голос прозвучал тише, чем обычно, но оставался спокойным. - Как я понял, вы с мистером Дирком принесли меня сюда. Судя по всему, я обязан вам жизнью.
Тревис не сумел сдержать улыбки.
- Нет, вы обязаны жизнью Лирит. А нам с Даржем вы должны выпивку.
- Я рада, что вы вернулись, - сказала Моди, взглянув на Тревиса. - Мне кажется, там сейчас небезопасно. Ведь власть на улицах захватила компания за чистоту нравов. Они осмелились даже ворваться в офис шерифа! Словно владеют Касл-Сити!
Наверное, так и есть, подумал Тревис. Именно поэтому Дарж и вернулся в "Голубой колокольчик"!
- Они не смогут помешать мне исполнить мой долг, - сказал рыцарь, скрестив руки на груди. - Я вернулся только для того, чтобы взять ломик и оторвать доски, которыми забит офис шерифа.
- Я помогу вам, мистер Дирк, - заявил Тэннер, делая попытку встать.
В два стремительных шага Лирит пересекла спальню и уложила шерифа обратно в постель.
- Я не позволю загубить мою работу из-за вашей гордости и глупости.
В голубых глазах Тэннера появилось удивление.
- Я шериф, мисс Лили.
- Только не здесь, - заявила она, скрестив руки на груди. - Вы мой пациент и ничего больше. И вы уйдете отсюда не раньше, чем я вам разрешу.
- Но, мисс Лили, разве вас не тревожит судьба мистера Сэмсона? Он остался в заколоченной тюрьме. Мне необходимо до него добраться.
Тревис посмотрел на Даржа.
- Он еще не знает?
- Меня предал Вилсон, - сказал Тэннер. - Это он принес кофе. Я должен был догадаться, что они задумали неладное. Вилсон не мог даже воды вскипятить, а уж кофе сварить и подавно. Должно быть, он взял кофейник у миссис Виккери. Вот только где он добыл опий? Наши "друзья" полностью отрезали от города китайский квартал.
- Доктор Свенссон, - жестко сказала Моди. - Он с ними заодно. - Она взяла Тэннера за руку. - О, Барт, они постарались обставить дело так, чтобы все решили, будто ты хотел покончить с собой. Если бы наши друзья не нашли тебя...
Он сжал ее пальцы.
- Но они нашли меня, Моди. - Тэннер посмотрел на Тревиса. - Итак, чего еще я не знаю, мистер Уайлдер?
Тревис вдохнул побольше воздуха, раздумывая, что следует сказать шерифу.
- Сарета не было в тюрьме. Его похитили люди, сражающиеся за чистоту нравов в городе, они оставили записку, где сообщили, что будут держать его в заложниках. Дело в том, что они вступили в союз с некими силами, которые хотят кое-что получить... вещь, находящуюся у меня. И они рассчитывают обменять ее на Сарета.
Усы Тэннера поникли.
- Вы думаете, за ними кто-то стоит?
- Я уверен.
- Что им от вас нужно? - спросила Моди.
После некоторых колебаний Тревис засунул руку в карман и вытащил скарабея.
- Он хочет получить это.
Тревис открыл ладонь. Скарабей медленно пополз по его руке, осторожно переставляя золотые ножки.