Выбрать главу

- Джентри?

Дарж кивнул.

- А также Эллис и Вилсон. Они оказались слабыми противниками, но мне пришлось отрубить им головы.

- Они уже не были живыми, - пояснила Лирит, увидев недоумение в глазах Тревиса. - Волшебник их убил, а потом воссоздал в другом виде при помощи своей магии.

Тревису стало худо. Так вот какую награду они получили за верную службу скирати.

- Вроде Мюррея?

- В некотором смысле. Он не изменил их тела, только кровь... Она была заражена. Я знала, что к ним нельзя приближаться.

- Мне было трудно сделать точный выстрел, - признался Тэннер. - К счастью, мистер Дирк очень умело обращается со своим большим ножом.

Взгляд Тревиса переместился к мечу, который Дарж продолжал сжимать в руке. Клинок потемнел от крови.

- Значит, "Походу за Чистоту конец", - сказал Тревис. - Все!

- Нет, Тревис, пока еще нет, - возразил Сарет, которого била дрожь.

Он сказал, что его не трогали, но Тревис в этом сомневался. Синяки под глазами и впалые щеки говорили о многом. По скорбной линии рта Лирит он видел, что от ее внимания не ускользнуло тяжелое состояние Сарета. Она так крепко вцепилась в его руку, словно не собиралась ее больше выпускать.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Тревис.

Сарет облизнул губы.

- Волшебник. Я слышал, как он разговаривал с лордом Локком. Я не видел его, но... голос. Как шипение змеи. Наверное, это он. Мне мало удалось разобрать, но они упоминали "Голубой колокольчик". А потом произнесли имя, которое я узнал.

Тревис почувствовал, как прилипла к спине пропитанная потом рубашка.

- Какое имя?

- Джек Грейстоун.

Тревис вскочил на ноги. Его вдруг затошнило. Поморщившись, он выплюнул сгусток крови и осколки зуба.

- Тревис, ты ранен, - сказала Лирит. - Твоя челюсть. И рука...

- Пустяки. Мы должны немедленно вернуться в "Голубой колокольчик".

Дарж опустился на колени, обнял Сарета и поднял морниша легко, словно маленького ребенка. Морниш очень страдал, но не издал ни звука, лишь сильнее стиснул зубы. Лирит протянула руку, чтобы Тэннер мог на нее опереться, и Тревис повел свой маленький отряд к оставленному перед входом на ранчо фургону.

Казалось, дорога назад заняла у них целую вечность. Когда они добрались до фургона, наступила ночь. Они положили Сарета сзади, и Лирит пристроила его голову у себя на коленях. Тэннер, лицо которого посерело от усталости, сел рядом с ней.

У них был ужасный вид, даже у Даржа. Его рубашка пропиталась кровью, очевидно, одна из пуль задела бок. Несколько дюймов в сторону, и пуля попала бы рыцарю в сердце.

- Почему, Тревис? - спросил Дарж, взобравшись на место кучера. Почему скирати интересует Джек Грейстоун?

Тревис устроился рядом с ним.

- Не знаю, Дарж, я...

Рот наполнил металлический вкус крови.

- В чем дело, Тревис?

Тревис знал, чего волшебник хотел от Джека. Перед тем, как они ушли из пансиона, Джек сказал ему несколько слов, которые встревожили Тревиса.

Ты мне понравился, и я с нетерпением жду продолжения нашей дружбы. Буду очень разочарован, если все закончится не так, как ты говорил...

- О, Господи, - тихонько проговорил Тревис. Его трясло. - Вот чего с самого начала хотел волшебник. Не вернуться назад, а сделать так, чтобы никогда сюда не попадать.

- То, что ты говоришь, Тревис, не имеет смысла.

- Как ты не понимаешь, Дарж? Он хочет сделать так, чтобы этого вообще не произошло.

Рыцарь покачал головой.

- Чему он хочет помешать?

- Наступлению будущего.

ГЛАВА 63

Дарж крепко сжимал руками вожжи, фургон мчался по пустынным улицам Касл-Сити. Тревис понимал, насколько опасно ехать на такой скорости по темным улицам. Если колесо попадет в глубокую выбоину, то может не выдержать ось, и фургон опрокинется в канаву или кувырком покатится по склону. Тем не менее он лишь покрепче вцепился в скамью, а Дарж нахлестывал лошадей, заставляя их бежать быстрее.

Из задней части фургона донесся стон, когда они выехали на особенно разбитый участок дороги. Тревис обернулся через плечо. Луна взошла над горами, и в ее тусклом свете он увидел, как склонилась над Саретом Лирит, удерживая его голову в своих ладонях.

- Как он? - спросил Тревис, стараясь перекричать грохот колес.

- Теряет сознание и снова приходит в себя, - ответила Лирит. - Сарет ослабел от голода и жажды. Но меня тревожит другое. Его болезнь... Ему становится хуже.

Тревис понял. Получалось, что демон продолжает свою работу, которую начал два года назад, когда отнял ногу морниша, а теперь очень медленно забирает у него жизнь.

Лирит подняла голову, и ее глаза показались Тревису темными, как ночь.

- Мы должны возвратиться на Зею. Там Паутина жизни гораздо сильнее. Только на Зее я сумею поддерживать нить его жизни, пока Сарет не поправится.

Тревис не знал, что ответить колдунье. Он посмотрел на Тэннера.

- А как вы?..

- Со мной все в порядке, - ответил шериф, но Тревис ему не поверил.

Тэннер сидел, привалившись к стене фургона, заострившиеся черты лица озарял лунный свет.

- Не тревожьтесь обо мне, мистер Уайлдер. Постарайтесь помочь вашему другу, мистеру Грейстоуну.

Тревис посмотрел вперед, где мерцали золотые огоньки. Касл-Сити.

- Сколько еще до города?

- Уже близко. - Рыцарь посмотрел на Тревиса. - Ты думаешь, волшебник попытается убить лорда Грейстоуна?

- Я уверен. Именно поэтому скирати отправился в Лондон. Мы ошиблись он не собирается возвращаться в будущее. Он хочет сделать так, чтобы этих событий вообще не произошло. Точнее, чтобы они произошли иначе.

- Но как он добьется своего, убив лорда Грейстоуна?

- Если он убьет Джека в 1883 году, то через сто лет его не будет в Касл-Сити, и я не получу Синфатизар. А если у меня не будет Великого Камня, я не сумею справиться с демоном в Этерионе. И скирати одержат победу.

Дарж фыркнул.

- Но они в любом случае проиграют. Ксемет предал скирати. Маг уцелел только благодаря тому, что ты уничтожил выпущенного Ксеметом демона.

- Ты прав. - Тревис заново мысленно сложил куски головоломки. - Но скирати ничего не известно о предательстве Ксемета. В Этерионе он попал под заклятие демона. И мы ни разу не говорили о Ксемете, когда он подслушивал нас.