Выбрать главу

Еще вечером они посетили с визитом Эфезиана. Император принял их в огромном тронном зале своего дворца в Первом Круге. Эфезиан был очень недоволен их отъездом.

- Плохая новость, кузина, - заявил он, мрачно глядя на Грейс. Его руки неподвижно застыли на огромном животе. - Мне бы следовало бросить вас в темницу, чтобы вы не могли уехать.

Грейс прикусила губу.

- Разве так подобает обращаться с родней, Ваше великолепие?

- Напротив, именно так и подобает. В особенности, если не хочешь однажды утром проснуться с кинжалом в спине. - Эфезиан вздохнул и поправил вечно сползавшую корону из золотых листьев итайя. - Считай, что я открыл тебе один из законов - причем самый важный - королевской власти, кузина. Я буду по тебе скучать.

- И я тоже, - ответила Грейс, с удивлением обнаружив, что говорит правду.

Она быстро взошла на возвышение, наклонилась и поцеловала Эфезиана в щеку - с опозданием сообразив, что такой поступок может караться смертной казнью. Однако император лишь прижал руку к щеке, когда они уходили.

Им сопутствовала удача: Фолкену удалось нанять корабль, который принадлежал капитану Магарду - именно он, как потом рассказали Грейс, доставил их друзей почти к самому Таррасу. Магард купил пряности и собирался плыть в Перридон, чтобы выгодно продать там свой груз. Золото Фолкена легко убедило капитана немного свернуть на северо-запад.

- Магард согласился доставить нас до самого Омберфелла, - сказал Фолкен, закидывая за плечо футляр с лютней. - Этот город находится на северо-западном побережье Эмбара, в устье реки Фельгрим.

Глаза Мелии засверкали, как золотые купола Тарраса.

- А почему Магард доплывет только до Омберфелла? Если не ошибаюсь, Торингарт расположен севернее.

- Верно, - кивнул Фолкен. - Однако корабль Магарда построен для плавания в южных водах. В Зимнем море в это время года слишком много льдов. Они раздавят обшивку корабля Магарда, как скорлупу ореха. В Омберфелле нам придется нанять другой корабль.

- Может быть, следует подождать до весны? - предложил Бельтан.

- Может быть, но весной будет слишком поздно, - жестко возразил Фолкен. - Пойдем, Бельтан, помоги мне перенести наши вещи на корабль.

Бард легко шагнул на сходни, прихватив с собой лишь футляр с лютней. Бельтан посмотрел на большую груду сумок, оставшихся лежать на пристани, вздохнул и начал собирать их.

- Эти не бери, дорогой, - сказала Мелия, показывая на две свои маленькие сумочки. - Их ты можешь оставить вместе с вещами леди Эйрин и сэра Таруса.

Бельтан нахмурился.

- Почему?

- Потому что я не поплыву с вами в Торингарт, дорогой. Я собираюсь сопровождать леди Эйрин в Кейлавер.

- Что? - послышался резкий голос Фолкена. Бард быстро вернулся обратно. - Ты хочешь сказать, что мы поплывем на север без тебя?

На лице Мелии появилось озабоченное выражение.

- Давай я попробую объяснить еще раз, дорогой. Вы, как и планировалось, отправляетесь в Торингарт. Но без меня. Потому что я буду в Кейлавере. Вместе с Эйрин. - Она похлопала его по руке. - Теперь ты все понял?

Бард бросил на нее мрачный взгляд.

- Я знаю, что у тебя на уме, Мелия.

- В самом деле? Тогда зачем задаешь вопросы?

- Потому что это не имеет никакого смысла, - проворчал Фолкен.

Взгляд Мелии немного смягчился.

- И все же, ты ошибаешься, мой дорогой. Ты знаешь, что я плохо переношу море. Кроме того, положение леди Эйрин не позволяет ей путешествовать с мужчиной. Это неприлично.

- Полагаю, в моем обществе леди Эйрин может не опасаться за свою честь, - усмехнулся Тарус. - Именно поэтому выбор короля Бореаса пал на мою скромную персону.

Мелия потрепала молодого рыцаря по щеке.

- Никогда не спорь со мной, дорогой, и тогда мы прекрасно проведем время на пути в Кейлавер.

Молодой рыцарь торопливо подхватил сумки Мелии.

- Я сложу ваши вещи вместе с сумками леди Эйрин, - пробормотал он и поспешил к лошадям.

Только теперь Грейс заметила, что лошадей не две, а три. Третьей оказалась молочно-белая кобыла, удивительным образом похожая на лошадь Мелии, на которой она путешествовала в этом году к востоку от Перридона.

Все было решено. Бельтан обнял Эйрин на прощанье, а потом поднял сумки и, согнувшись под их тяжестью, вступил на сходни. Мелия и Фолкен отошли в сторону, чтобы еще раз что-то обсудить. Тарус занимался лошадьми. Остались лишь Грейс и Эйрин.

- Как странно, что нам приходится прощаться, - сказала Грейс.

Голубые глаза Эйрин сияли. Она взяла Грейс за руку.

- Давай не будем произносить это слово, Грейс. И не станем думать о печальном. Ведь мы расстаемся лишь на короткое время. Когда встретимся в следующий раз, у тебя будут осколки Фелльринга, и я положу голову тебе на колени, а ты расскажешь мне о своих удивительных приключениях на севере.

Грейс сжала ее ладонь.

- А когда я увижу тебя снова, ты будешь...

Эйрин храбро улыбнулась, но в ее глазах таилась тревога.

- Я останусь для тебя такой же подругой, какой была всегда, и буду рада встрече с тобой.

Грейс обняла баронессу. Эйрин стала ее первым другом на Зее, и навсегда останется самым близким человеком. Не задумываясь, Грейс воспользовалась плетением Паутины жизни.

Я люблю тебя, Эйрин.

А я люблю тебя, последовал мгновенный ответ.

Пришла пора разорвать связь, но в самый последний момент, Грейс задала последний вопрос:

Эйрин, мне не хочется совать нос в чужие дела, но мне кажется, что в последнее время тебя что-то тревожит - это как-то связано с колдуньями и поручением Иволейны. В чем дело?

Она ощутила, как Эйрин напряглась и решительно отстранилась.

- Нас уже ждут, Грейс. Мне пора, - пробормотала она.

И хотя Эйрин произнесла это очень мягко, Грейс показалось, будто она получила пощечину. Грейс молча смотрела, как Эйрин идет к Мелии и Тарусу. Потом рядом с Грейс оказались Бельтан и Фолкен. Тишину разорвала высокая тоскливая нота. Матрос, забравшийся на мачту корабля, дул в большую морскую раковину.

- Время пришло, Грейс, - сказал Фолкен.

Они быстро обменялись последними словами прощания, и Грейс вместе с Бельтаном и Фолкеном поднялась на палубу корабля. Она собралась помахать рукой, но Эйрин, Мелия и Тарус уже вскочили на коней и скрылись из виду.