Выбрать главу

— Хорошо. Я сделаю все, что в моих силах, только пообещай, что не навредишь Мари.

— Я постараюсь, а теперь соберитесь, сэр Батор, — сказала Элизабет на мгновение остановившись, — никто не должен знать об этом, тем более Мари, — Элизабет похлопала мужчину по плечу и толкнула дверь в обеденный зал.

Глава 14.Злой рок

К великому удивлению Элизабет столовая пустовала, хотя стол уже был частично заставлен, душистыми, свежеприготовленными блюдами. И наверное это было к лучшему, ситуация предоставляла время успокоится после происшествия. Элизабет присела на свое кресло, а Батор стал подле в ожидании короля.

— Вот черт! — ругнулся вдруг рыцарь.

— Что? — поинтересовалась ведьма.

— Я совсем забыл распорядится, чтобы накрывали ужин, — осенило его при виде еды.

— Ну судя по всему, — девушка развела руками над столом, — все в порядке.

— Это и странно. Если королю пришлось самому идти на кухню — он разозлится, — в голосе Батора послышалась тревога.

— Да брось. Все будет нормально. Скажем, что ты забыл из-за меня. Ну мол зубы тебе заговорила ерундой, — попыталась успокоить его Элизабет, — Тем более почти так и было.

— Думаю так не…

Дверь распахнулась и служанки внесли еще несколько подносов с едой и графины с вином. Батор прикусил язык не договорив мысль. Следом в комнату вошли Ричард и Моро. Они о чем-то увлеченно беседовали и даже улыбались, но увидев Элизабет и Батора Ричард тут же воскликнул:

— Вы уже здесь!? А мы вас повсюду ищем. Где вы были все это время?

— Мы разговаривали, — перебила ведьма, едва успевшего открыть рот, рыцаря, — Я расспрашивала Батора о вашей сегодняшней поездке. Он так увлекся рассказом, что совсем позабыл о твоей просьбе.

Батор испуганно покосился на Элизабет, но она этого не заметила. Ему казалось, что эта ложь сделает лишь хуже.

— Ничего страшного, — махнул рукой король рукой, — Я столкнулся с Мари в коридоре и сам позаботился об этом, а рассказать действительно есть что. Чего стоит только поломанная нога лошади, пришлось добить бедолагу и искать по близости замену, — говорил он смеясь над внезапными приключениями.

Элизабет улыбаясь кивала, изо всех сил делая вид, что уже слышала эту историю от Батора.

— А ещё был пьяница-фермер, который с перепоя не признал во мне короля и принялся прогонять нас со своих полей. Батор дал ему такого пинка, что он мигом протрезвел. Ну вот и я кажется заговорился, — отдернул себя Ричард и зачем-то представил Графа.

Батор преклонил голову в знак уважения и приветствия.

— Граф, — холодно бросила Элизабет.

— Ваше величество, — не менее холодный ответ и на секунды в комнате повисла напряженная атмосфера, но видимо только для них двоих.

— Присаживайтесь Моро, где вам угодно, только поближе к нам, а то этот стол такой большой, что если вы сядете на противоположном краю, общаться придется посредством голубиной почты.

Все рассмеялись и атмосфера немного разрядилась. Ричард и Моро сели за стол, а Элизабет посмотрела на Батора самодовольно подняв брови, что означало «Вот видишь, а ты боялся». Мужчина в свою очередь подкатил глаза как бы отвечая «пронесло».

— Ну не буду вам мешать, — сказал рыцарь и с большим удовольствием удалился.

Граф сел не далеко от изголовья стола. Не совсем близко, но достаточно чтобы комфортно вести диалог. Король сел на свое место. Некоторое время в комнате царила тишина пока раскладывалась еда по тарелкам и наполнялись вином бокалы.

— Я хочу выпить, — король встал для тоста, — за вас Граф. За то, что вы удостоили нас такой чести и приняли мое предложение.

«Да уж лучше бы не удостаивал» — подумала Элизабет, но подхватила тост изображая благоговейную радость на лице.

— Не хочу показаться грубой, но я не понимаю зачем нам придворный ведьмак.

В этот момент брови Моро надменно подскочили вверх образуя множество морщин на его высоком, узком лбе.

— Ты знаешь, дорогая, на мысль о собственной гильдии ведьмаков меня натолкнула битва на границе с северным государством, — начал Ричард, веселье моментально улетучилось с его лица, — Будь с нами ведьмак, мы может и не потеряли бы столько хороших солдат. Эта битва показала нашу тотальную беспомощность перед магическими существами…

— Сущностью, — вдруг произнес Моро как бы невзначай.

— Что? — переспросил Ричард.

— Болотный дух, о котором вы говорите, является магической сущностью, не существом, — исправил Ричарда Моро.

Элизабет еле поборола желание врезать больно умному графу чем-нибудь тяжёлым по его вытянутой физиономии.