Глава 9. Суд над Ведьмой
Я прихожу в себя на холодном каменном полу. Одежду с меня сняли, и всё тело теперь усеяно лиловыми синяками.
— Выпустите меня отсюда!
Мой голос эхом отражается от бездушных стен. Комната сама по себе крохотная, но потолки высокие. Я подбегаю к решётке на двери и трясу её.
Бесполезно. Моей силы больше нет, а голова раскалывается, словно мне давали какой-то наркотик.
Я начинаю рыдать и опускаюсь на пол. Мне остаётся только сидеть взаперти и ждать казни! Мои веки тяжелеют, и я проваливаюсь в сон, полный кошмаров.
— Абигейл! — я слышу голос Корвуса, но у меня совсем нет сил открыть глаза.
А может это сон?
— Абигейл, просыпайся!
Нет, всё слишком хорошо, чтобы быть правдой, не так ли?
Я собираю все силы и слегка приоткрываю глаза.
— Ты здесь, Абигейл?
Он меня видеть не может, но я замечаю его тень, маячащую за дверью.
— Корвус? — хрипло произношу я и пытаюсь выпрямиться и сесть.
— Абигейл? О Боже, как я рад, что ты в порядке!
«В порядке» — это несколько преувеличено.
— Я принёс тебе платье моей сестры.
Он пропихивает его сквозь прутья решётки.
— Спасибо. Не мог бы ты ненадолго отвернуться?
Я быстро застёгиваю на себе платье и подхожу к двери.
— Ты действительно здесь, — шепчу я, и в моём голосе ясно слышно отчаяние.
Корвус хрипло усмехается.
— Ты же не думала, что я тебя здесь брошу?
Если честно… Думала. Но я никогда ему в этом не признаюсь. И я очень, очень рада, что он здесь, со мной.
— Откуда ты узнал, что я здесь?
Он печально опускает глаза.
— В этой камере я в последний раз видел свою сестру живой.
Я подозревала подобный ответ.
— Мне так жаль.
— Не надо жалеть. Она теперь в безопасности. Но то же самое грозит тебе!
Его голубые глаза загораются огнём. Он намеревается вытащить меня отсюда, и я ему доверяю.
— Но как я смогу отсюда выбраться? Мои силы исчезли.
— Я подумал об этом, поэтому заранее подготовился и принёс вот это.
Он вытягивает руку, и я вижу лежащую на его ладони отмычку. И почему я сразу не подумала, что он умеет взламывать замки?
— Не смотри на меня так. За триста лет ты и не такому научишься.
Когда я оказываюсь на свободе, мои силы возвращаются. Я успокаиваюсь, и даже голова начинает болеть меньше.
— Похоже, мои способности потихоньку возвращаются. Надо поскорее отсюда выбираться.
Корвус кивает, и мы идём вперёд.
— Куда мы идём?
— Наверху сейчас проходит казнь, — сухо произносит Корвус, и я начинаю подозревать, что для этой эпохи казнь — вещь обычная и повседневная.
— Значит, мы не можем просто взять и выйти? А вдруг меня снова поймают?
— Не бойся, они будут слишком отвлечены. А если появится хоть малейший намёк на то, что тебя могут схватить, исчезай. Ясно?
Я киваю, но всё равно чувствую, что ноги предательски дрожат.
— Зачем мы это делаем? Чего добиваемся?
— Именно сегодня я был проклят. Сегодня последняя возможность удержать Элизабет от этого. Нам только нужно быть осторожными и не попасться на глаза моему второму «я».
Даже не хочу представлять, что будет, если Корвус столкнётся со своим двойником из прошлого.
Мы оказываемся в месте, битком набитом людьми. Кажется, это городская площадь?
За столько веков всё вокруг изменилось, и мне кажется, что я вообще нахожусь в другом городе. Я замечаю стоящую на площади виселицу и отворачиваюсь.
Не могу на это смотреть.
— Где твоя сестра? — спрашиваю я Корвуса, чтобы отвлечься от жуткой сцены.
— Она дома, в безопасности, — немногословно отвечает он и ведёт меня через толпу людей.
— Вот она, — вдруг выдыхает он и указывает рукой на высокое здание. Я не вижу там никого, потому что весь обзор мне закрывает людская толпа. Я еле успеваю за Корвусом. Он не должен натворить глупостей.
Я еле протискиваюсь сквозь толпу в своём пышном платье, и наконец, вижу Элизабет. Короткое мгновение, взгляд мельком, но я широко распахиваю глаза и тяну Корвуса за рукав.
— Что случилось? Что такое, Абигейл?
— Корвус, здесь что-то не так.
Мы заходим в безлюдное здание. Она стоит всего в нескольких метрах от нас, но, похоже, мы пока остаёмся незамеченными.
— Что ты имеешь в виду?
— Элизабет… Она — моя мать.
Глава 10. Плохая мать
— О чём ты говоришь? Это невозможно, Абигейл! Или…
А я уверена на все сто процентов. Воспоминания о ней поблекли со временем, но сегодня я увидела её и вспомнила, какой она была. Такой же, как тогда… В будущем.
Боже, как же всё запутано!
— Я не могу трезво мыслить. Что мы будем делать?
Корвус смотрит на меня чрезвычайно серьёзно и хмурится.
— Убить мы её не можем. Ты ещё не родилась, а значит, мы нарушим ход времени и создадим временной парадокс.
Я не могу поверить тому, что слышу.
— Ты хотел её убить? Несмотря на наше соглашение?
Я замахиваюсь, чтобы ударить его, но Корвус перехватывает мою руку.
— Давай отложим это обсуждение на потом.
Я не успеваю возразить, чувствую порыв ветра, и моя мать почти врезается в нас на всей скорости.
— Корвус! Именно тебя я и искала. Это она? — женщина указывает на меня.
Это ещё что значит?!
— Ты думал, я не замечу, что ты меня обманываешь?
Так, разговор и ситуация в целом становятся всё абсурднее.
— Ты изменял моей матери? — вырывается у меня, прежде чем я успеваю себя остановить. Элизабет недоуменно хмурится, но Корвус, не обращая внимания на мою выходку, поворачивается к ней.
— Я тебя никогда не изменял тебе, Элизабет, и не обманывал. Я просто никогда тебя не любил. Мне жаль.
На протяжении всей его речи она не отрывает от меня глаз, и я тоже не могу отвести от неё взгляд.
— Да, раньше я был сердцеедом, и сейчас я хочу попросить у тебя прощения за своё поведение.
Внезапно в глазах женщины что-то мелькает.
— Я так понимаю, она — моя дочь. Ты такая же, как я, малышка, да? И к тому же, путешественница во времени.
Она проводит по моей щеке длинными, заострёнными, накрашенными, чёрными ногтями, а затем молниеносным движением хватает Корвуса за горло.
— Ты думал, что сможешь переубедить меня не совершать то, что я планирую? Ты даже не представляешь, насколько мне приятно думать, что даже столько лет спустя тебе приходиться бороться с проклятием и страдать.
Корвус хрипит, и я вижу, как из угла его рта стекает струйка крови.
— Прекрати! Мама, хватит!
Её чёрные глаза встречаются с моими.
— Не лезь в это. Ты разве не понимаешь, что мы для него — простые пешки? Продолжишь за него держаться?
Она быстрым движением проводит ногтями по его шее, и я вздрагиваю от страха. На мгновение мне кажется, что она убьёт Корвуса, но вместо этого она разрывает его цепочку, и обсидиан падает на пол.
— Я прослежу, чтобы второй ты, из будущего, никогда не завладел этой вещицей. А теперь желаю приятного времяпрепровождения.
Она наносит резкий удар ногтями в живот Корвуса. На деревянные доски начинает капать кровь, и Корвус оседает на землю.
— Зачем ты это сделала?!
Мать сморит на меня ледяным взглядом.
— Он это заслужил.
Во мне вскипает гнев.