Разделавшись с этим долгом, я продолжил путь по Восточной Виноградной пешком. Ближе к горе, но там, где уклон не стал еще ясно ощутим, я уловил запах готовки и решил не откладывать обед до возвращения во дворец. Я остановился и стал озираться в поисках источника ароматов. Его я обнаружил в проулке по правую руку, там дорога выходила на большую площадь с фонтаном в центре, в котором вставший на дыбы медный дракон, покрытый роскошной зеленой патиной, писал в бассейн розового камня. Дракон был обращен мордой к расположенному в подвальчике ресторану под названием «Яма». Еще десять столиков стояли на улице, огражденные изгородью из медных колышков, по периметру которой были расставлены растения в горшках. Проходя мимо фонтана, я увидел в чистой воде огромное количество экзотических монет, включая юбилейный четвертак США. Я прошел за загородку, открыл дверь и уже собрался спуститься по лестнице, когда услышал, что меня окликают по имени.
— Мерль! Давай сюда!
Я оглянулся по сторонам, но не узнал никого из тех, кто сидел за четырьмя занятыми столиками. Затем, когда мой взгляд вновь прошелся по ним, я заметил, что человек постарше за угловым столом справа от меня улыбается.
— Билл! — воскликнул я.
Билл Ротт поднялся из-за стола — больше для демонстрации, чем отдавая дань какой-то формальности, как я понял. Сразу я его не узнал: теперь он отпустил седую бороду и усы. К тому же он был одет в коричневые штаны с серебряной отделкой по внешним швам, уходящие в пару высоких коричневых сапог. Рубашка его была серебристого цвета с коричневым кантом, а на кресле справа от него лежал свернутый черный плащ. Широкая черная перевязь брошена поверх плаща, а на ней — средних размеров клинок в ножнах.
— Совсем натурализовался, не так ли? Вдобавок немного похудел.
— Верно, — сказал он, — и думаю о том, чтобы после выхода на пенсию переехать сюда. Мне этот городок по нраву…
Мы сели.
— Ты уже заказал? — спросил я Билла.
— Да, но вон официант на лестнице — давай-ка я его для тебя отловлю.
Он так и сделал — и заказал и на мою долю.
— Твой тари стал заметно лучше, — сказал я после всей суеты.
— Практики много, — отозвался он.
— Чем занимаешься?
— Ходил по морям с Джерардом. Был в Дейге и в одном из лагерей Джулиэна в Ардене. Еще посетил Ратн-Я. Изумительное место. Беру уроки фехтования. А Дроппа показал мне весь город.
— Все городские бары, так будет верней.
— Ну, не все. В общем-то, я здесь именно поэтому. Он владеет половиной пая в «Яме», и я обещал ему, что в основном буду питаться здесь. Впрочем, место неплохое. Когда ты вернулся?
— Только что, — сказал я, — и у меня для тебя есть еще одна длинная история.
— Это хорошо. Твои рассказы обычно причудливы и запутанны, — заметил он. — В самый раз для холодного осеннего вечера. Ну что ж, послушаем.
Я говорил в течение всего обеда и еще долго после того, как он закончился. Затем вечерняя прохлада прогнала нас оттуда, и мы направились во дворец. В конце концов я завершил свое повествование за горячим сидром перед камином в одной из малых комнат восточного крыла.
Билл покачал головой.
— Ты действительно ухитряешься грузить в кузов по самые борта, — сказал он наконец. — У меня вопрос.
— Ну?
— Почему ты не привел Льюка сюда?
— Я уже говорил…
— Это не причина. Ради неизвестно какой информации, которая, по его словам, важна для Янтаря? И ты собрался подцепить Льюка и вытащить из него эту информацию?
— Все совсем не так…
— Он — торговец, Мерль, и он продал тебе кучку дерьма. Вот что я думаю.
— Ты не прав, Билл. Я его знаю.
— Да, вы давно знакомы, — согласился он. — Но насколько хорошо? Мы, помнится, это уже проходили… Все, чего ты не знаешь о Льюке, явно перевешивает то, что ты о нем знаешь.
— Он мог пойти куда угодно, но пришел ко мне.
— Это входило в его планы, Мерль. Он хочет через тебя пробраться в Янтарь.
— Не думаю, — сказал я. — Это не в его стиле.
— А я думаю, что он воспользуется любым средством, которое подвернется под руку… или любым человеком.
Я пожал плечами.
— Я ему верю. Ты — нет. Вот и все.
— Видимо, так, — сказал он. — И что ты намерен делать теперь — ждать, что будет дальше?