– Но она уже крепко спит. Давай я положу ее в кроватку.
Уложив малышку, он вместе с Элизабет вышел из комнаты.
– Ты собиралась обойтись без ленча?
– Нет, но, когда держишь на руках спящего ребенка, тебе становится так спокойно! Сегодня было много тревожных ситуаций…
– Да уж… Как здорово ты придумала – этот тест на беременность!
– Мне жаль, если ты чувствовал себя неловко в аптеке…
– Я был просто раздражен. Эта женщина станет матерью? Ну, уж нет! Я с самого начала понял, что она просто авантюристка, охочая до денег.
– Я рада, что теперь мы знаем правду…
– Да, и теперь она не сможет шантажировать своей беременностью, чтобы получить деньги.
– Люди меняются. Кто знает, может быть, из нее бы вышла хорошая мать…
– Да, верно. – Он взял ее за руку. – А теперь пойдем вниз!
Когда они вошли на кухню, Кэрол подала Элизабет тарелку с едой, а Том отодвинул для нее стул.
– Чем вы все собираетесь заняться сегодня днем? – усевшись за стол, спросила она.
– У меня важное дело – проследить, чтобы ты поела, – немедленно отозвался Джек.
Элизабет только покачала головой. Подала голос и Кэрол:
– Мне нужно кое-что поделать по дому.
– А, по-моему, сегодня вы должны расслабиться и развлечь Тома. Брейди вот-вот заснет, и Тому будет не с кем разговаривать.
– Мама, я не хочу спать! – заявил Брейди и широко зевнул.
Все рассмеялись.
– Я поднимусь наверх и уложу тебя, дорогой, – ласково сказала Элизабет.
– Только после того, как доешь ленч, – заговорил Джек. – Я сам уложу Брейди.
Джек и Брейди вместе поднялись наверх.
– Какой Джек заботливый, – заметила Кэрол. – У тебя есть грязные вещи? Хочу заняться стиркой
– Да, набралось кое-что. Вам нужно пораньше вернуться домой, Кэрол, или вы останетесь на ужин?
Кэрол залилась румянцем.
– Ты и так устаешь…
– Но ты же всегда остаешься обедать, Кэрол, – возразил Том и повернулся к невестке: – Спасибо за то, что пригласила ее, Элизабет.
– Я бы с удовольствием осталась, Элизабет. Спасибо.
– Хорошо, тогда я начну убираться на кухне, если вы сложите белье. И обязательно загляните под кровать Брейди!
– Как и под кровати двух других мужчин! – У Кэрол вырвался смешок.
Джек тихо постучал в дверь комнаты.
– Том, ты спишь?
– Нет. Входи.
Том сидел в кресле с подголовником и читал газету.
– Я думал о Рождестве. Брейди рассказал мне, что у него до сих пор не было рождественской елки. Он сказал, его мама обещала, что однажды у них будет рождественская елка.
– У него никогда не было рождественской елки?! – не поверил Том.
– Да. И я сказал ему, что, может, в этом году у нас будет елка. Сегодня вечером было бы кстати поехать и купить ее.
– Хорошая мысль. Сегодня вечером мы и нарядим ее.
– Замечательно! Мы можем посоветоваться с Элизабет, что надо подкупить из игрушек.
Том улыбнулся.
– Я так рад, что они приехали! У нас снова будет настоящее Рождество!
– Да, Том. – Голос Джека внезапно стал серьезным. – У тебя снова будет Рождество, а также у Элизабет и детей. Уж я об этом позабочусь.
– Рождественская елка!
Брейди едва сдерживал волнение: Джек сказал, что, возможно, после ужина они поедут за елкой.
– Ты хочешь поехать?
– Можно, мама? Пожалуйста!
– Я не знаю, Брейди… Может быть, они хотят выбрать елку без нас…
– Это будет наша рождественская елка, Элизабет, – подчеркнул Том.
– И я думаю, Брейди помог бы нам ее выбрать, – сказал Джек.
После этих слов Элизабет разрешила сыну поехать.
– Принеси мне твою куртку, шапку и перчатки, Брейди.
– По-моему, ты должен пригласить поехать Элизабет, – сказал Том Джеку. – Я помогу Кэрол убраться на кухне, и мы посидим с Дженни.
– О, нет! – возразила Элизабет. – Я хочу, чтобы Кэрол осталась для того, чтобы вкусно поесть, а не сидеть с Дженни.
– Тебе все-таки надо поехать, – настаивал Джек. – Поможешь выбрать елку.
Брейди уже несся вниз по лестнице, держа в охапке куртку, перчатки и шапку.
– Ты едешь с нами, мама?
– Да, я поеду, если Кэрол не возражает. Кэрол, вы можете не мыть посуду, я приеду ее вымою. Дженни вот-вот проснется…
– Не волнуйся.
Вечер был холодным, шел снег. Элизабет рассматривала елки, и ее глаза блестели, как у Брейди. Вот она остановилась возле величавой ели и обошла вокруг, чтобы разглядеть ее со всех сторон. Джек нагнулся к Брейди и предложил ему пойти посмотреть на елку, которая понравилась его маме.
– Мама, ты выбрала эту?
– Она мне очень нравится, Брейди, но не слишком ли велика?
– По-моему, она будет идеальной, – сказал Джек, подойдя к Элизабет. Он сделал знак работнику лесопитомника. – Мы возьмем эту елку, Джонас.
– Хороший выбор, Джек. Это лучшее дерево, которое у меня есть в этом году.
Брейди улыбнулся Джеку.
– Мы выбрали хорошую елку, верно?
Джек похлопал мальчика по спине.
– Да, конечно.
Брейди обнял Элизабет.
– Мама, у нас есть наша первая рождественская елка!
Она нагнулась и обняла Брейди.
– Да, Брейди, благодаря твоему дедушке… и Джеку.
Вокруг них падали снежные хлопья. Мать и сын казались такими счастливыми, такими красивыми, что Джек не сводил с них глаз.
Идеальная семья! Не хватало только одного – отца.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Было слишком поздно, когда они вернулись, и поэтому елку не стали наряжать в тот же вечер.
Брейди не находил себе места, настолько был взволнован. Элизабет тоже, хотя и старалась не показывать этого.
Джек исподтишка наблюдал за ними, буквально наслаждаясь их волнением. С тех пор, как Том потерял жену и с тех пор, как от него уехал сын, Джек не видел старика в столь праздничном настроении.
Впрочем, то же самое относилось и к самому Джеку.
Он даже не возвращался домой на Рождество последние несколько лет. Это не значит, что ему не были бы рады дома. Просто ему казалось, что все-таки лучше остаться на «Ранчо Рэнсома». Кроме того, нельзя же было бросать Тома одного! И только теперь Джек понял, как много оба потеряли. Теперь, когда им было с кем встречать Рождество…
Они поставили елку в конюшне, в ведро с водой. Несмотря на холод, Брейди стоял там и не сводил сияющих глаз с елки.
– Брейди, тебе нужно вернуться в дом. Здесь холодно, – сказал Джек. – Идем!
– Нашей елке может стать одиноко здесь…
– Нет, дорогой, деревьям не бывает одиноко. Ты можешь прийти и увидеть ее завтра утром, – пояснила Элизабет.
– Хорошо, мама.
Джек взял мальчика за руку и повел в дом.
– О, я рада, что вы пришли! По телевизору показывают рождественскую передачу, – воскликнула Кэрол, когда они вошли в дом. У нее на руках была Дженни.
– Возвращайтесь в гостиную и смотрите передачу, Кэрол. Я согрею бутылочку для Дженни и покормлю ее, – сказала Элизабет. – Спасибо вам.
Брейди уже побежал к телевизору, который смотрел его дедушка. Он крикнул Элизабет:
– Мама, это «Фрости [1]Снеговик»!
– Брейди до сих пор взволнован. – Джек снял куртку и повесил ее на вешалку возле двери кухни. – Разреши, я возьму твою куртку.
– Спасибо. – Элизабет сняла куртку и протянула ее Джеку. Потом взяла теплую бутылочку и пошла в гостиную. Джек отправился следом за ней.
Кэрол отдала ей Дженни. Элизабет уселась в кресло и принялась кормить Дженни, рассказывая о рождественской елке, которую они купили.
– Через год она уже сможет поехать с нами… – раздался мужской голос.
Элизабет резко подняла голову и увидела, что возле ее кресла стоит Джек.
– Я не знала, что ты здесь.
– Боялся, вдруг Дженни подумает, что мы о ней забыли, – пошутил Джек. – А через год мы не оставим ее дома. Возьмем с собой.