Выбрать главу

– Семейное ранчо находится неподалеку от Талсы. Моя мать умерла пять лет назад, но отец до сих пор жив. Он удалился от дел. Передал ранчо двум моим старшим братьям. – Джек старался, чтобы по его голосу она не могла догадаться о его чувствах.

Но, судя по печали в ее глазах, Элизабет все-таки их заметила.

– Ты часто с ними видишься?

Он покачал головой.

– Несколько раз с тех пор, как поселился на ранчо Тома. Там для меня почти ничего нет. Ранчо получили мои братья. Для меня ничего не осталось.

– Но здесь у тебя семья, Джек. Разве ты этого не видишь?

– Уже нет.

– Значит, ты все еще думаешь об отъезде? – Она забеспокоилась. Он знал, что она чувствует себя виноватой.

– Да. Не заниматься же мне этим ранчо до тех пор, пока Брейди не будет готов им управлять.

– Значит, ты вернешься домой?

– Нет.

– А почему бы тебе не остаться здесь хотя бы еще на год?

– Нет.

У него были желание и средства купить собственное ранчо. Именно так Джек и представлял себе свое будущее. Но теперь здесь жили Элизабет и дети, и ему будет труднее уехать отсюда.

Когда они добрались до магазина, Элизабет открыла дверцу и надела куртку. Джек вышел из грузовичка и подошел к ней.

– Элизабет, если у меня нет возможности купить это ранчо, мне нужно переехать.

Она зашагала прочь. Ей не хотелось идти рядом с Джеком.

Больше он не пытался с ней заговорить.

Когда они вошли в магазин, где были в прошлый раз, Элизабет направилась в отдел, в котором продавали вечерние платья. Джек пошел следом за ней.

– Зачем ты сюда идешь? – спросила она.

– Ты сказала, что тебе нужна моя помощь.

– Нет. Я передумала.

Несмотря на это, он продолжал идти.

– Я не хочу, чтобы ты шел со мной! Ты меня слышишь? – Он не слушал Элизабет, и она схватила его за руку повыше локтя и толкнула назад. – Мне не нужна твоя помощь. Отправляйся за своими покупками!

– Что бы ты ни сказала, я иду с тобой.

В отделе Элизабет объяснила продавщице, что она ищет платье подружки невесты, и та отвела ее к нужной вешалке с нарядами. Подойдя к Джеку, девушка спросила:

– Какие платья нравятся вашей жене?

– Не знаю. Я не ее муж.

– О, извините. Я предположила, что вы ее муж, раз вы с ней.

– Нет, она вдова. Видите ли, мисс, ей наверняка понадобится совет, а со мной она не разговаривает…

– Я позабочусь об этом, сэр. – Она подошла к Элизабет. – Я могу предложить вам помощь? Есть одно платье, которое может вам понравиться. Разрешите, я схожу за ним.

И продавщица принесла платье цвета сапфира с высоким лифом и ниспадающей крупными складками юбкой.

– Это великолепно! – призналась восхищенная Элизабет.

– Оно гармонирует с цветом ваших глаз.

– Я его примерю.

– Конечно, мэм. Сюда, пожалуйста. – Продавщица повела ее в примерочную.

Спустя несколько минут Элизабет вышла оттуда в синем платье. Джек сидел в кресле и ждал ее. При виде Элизабет его охватило одно чувство.

Желание. Он пожелал стать ее мужем.

Джек восхищался Элизабет с тех пор, как увидел ее в первый раз. Она была красива. На него произвели впечатление ее великодушие и доброжелательность. Она открыла свое сердце Тому, не ожидая ничего взамен. Элизабет была благодарна ему за все, что он ей дал, и учила сына быть благодарным.

Она оказалась удивительной женщиной.

Если бы у Джека был выбор, он хотел бы остаться на «Ранчо Рэнсома». С Элизабет. Если бы ранчо принадлежало ему, а Элизабет вышла за него замуж, он был бы самым счастливым человеком.

Но этого не произойдет…

– Это платье очень тебе идет, Элизабет.

– Оно мне нравится. Надеюсь, что оно понравится Кэрол.

– Знаешь, я купил Дженни платьице почти такого же оттенка.

Когда Элизабет переоделась, они пошли искать Джеку смокинг.

Он остановился на первом же смокинге, который примерил. По мнению Элизабет, Джек выглядел так изысканно в черном смокинге с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой! Он вообще был красивым мужчиной.

Но она думала о нем так же, когда он возвращался после трудового дня на ранчо, покрытый грязью и пылью.

Портной при магазине, к которому они обратились, начал подгонять одежду под их фигуры. У них оставалось два часа на то, чтобы купить свадебные подарки.

Оказавшись в отделе мебели, Джек быстро сделал выбор. Элизабет купила подушки, стеганое одеяло и простыни.

– Я подумала, что Брейди и Дженни тоже могли бы сделать им подарки.

– Твоих детей ждут частые приглашения на дни рождения, если они будут делать такие подарки.

Элизабет рассмеялась.

– Сколько раз у человека появляется новая бабушка?

– Хороший вопрос.

Потом они отправились в отдел электроники за телевизором.

– Тому и Кэрол не понравится, что ты истратила столько денег, – предупредил ее Джек, когда она с его помощью выбрала телевизор.

– Но ведь они не станут беспокоиться, сколько денег истратил ты?

– Они знают, что я много лет копил деньги.

– Чтобы купить его ранчо…

– Но теперь ранчо не продается. Том ясно дал мне это понять.

– Может быть, я смогу убедить его продать тебе ранчо, если он и Кэрол смогут и дальше жить на нем?

– Не думаю, что это возможно.

– Почему же?

– Он хочет сберечь ранчо для Брейди.

Элизабет заплатила за телевизор.

– Когда доставят мебель?

– Пообещали в пятницу в два часа.

– Как же ты сумеешь поставить ее в спальне незаметно от Тома?

– Не знаю, может, отправлю его в мою комнату, чтобы он вздремнул в спокойной обстановке.

– И Том ничего не заподозрит?

– Нет. Он мне поверит.

– Конечно, поверит, – печально сказала Элизабет. Она подумала, что Том привязался к Джеку и будет очень скучать по нему.

Как и она.

Элизабет и Джек вошли в дом и увидели идеальную картину семейного счастья. Том и Брейди играли в карты, а Кэрол крепко обнимала Дженни. В камине горел огонь. С кухни доносился изумительный аромат.

– Кэрол, ты приготовила обед! – укоризненно воскликнула Элизабет.

– Лично я после магазинов всегда устаю. Я подумала, что и ты тоже устанешь, – возразила Кэрол.

– Ну… не то чтобы очень… – сказала Элизабет и сердито взглянула на Джека.

Кэрол внимательно посмотрела на Элизабет, потом перевела взгляд на Джека.

– Вы поспорили о чем-то?

Элизабет приняла бесстрастный вид.

– Нет, конечно, нет. Мы просто… разошлись во мнениях.

Джек вздохнул и сказал:

– Поговорим об этом позже, Элизабет.

– Может быть, после обеда все почувствуют себя лучше? – предположил Том.

– А я хорошо себя чувствую! – произнес Брейди.

– Вот и молодец! Но разве ты не захочешь попробовать банановый пудинг, который приготовила Кэрол?

– Да!

Элизабет с улыбкой взъерошила сыну волосы.

– Как Дженни?

– О, она у нас на редкость милая, – воркующим голосом сказала Кэрол малышке. – Для такой малютки у нее очень большие голубые глаза.

– В точности как у ее матери, – отметил Джек.

– Да, в точности как у ее матери, – согласилась Кэрол.

– Нам лучше убрать карты, Брейди, чтобы бабушка могла подать нам обед, – сказал Том.

Брейди поднял глаза на Кэрол.

– Бабушка? Ты будешь моей бабушкой?

Кэрол ласково улыбнулась мальчику.

– Да, если ты не против, я бы очень хотела быть твоей бабушкой.

– Хорошо.

– Идем, Брейди, – сказал Джек. – Мы вымоем руки, причешемся.

– Я тоже пойду. – Том вышел вслед за ними. Элизабет уставилась на них. Интересно, почему все трое мужчин пошли в одну ванную комнату?

– Что такое с Элизабет?

Прежде чем ответить Тому, Джек бросил взгляд на Брейди. Он сомневался, стоит ли им обсуждать эту тему в присутствии мальчика.