Выбрать главу

Чахтицкая госпожа держала ее в объятиях и с ласковой улыбкой смотрела в ее удивленное лицо. Она прижала девушку еще крепче к сердцу, зашептала:

— Ты моя глупая, глупенькая Эржика…

Рожа в окне

Последние события окончательно вывели из равновесия пастора Яна Поницена. Ночное посещение человека, находившегося под сенью виселицы, кровавая весть из замка, лицо Фицко и его возмутительный набег на приход, разбойник, мчавшийся по городу, — все эти события лишили его покоя. Но более всего возмущало воспоминание о наглом поведении Фицко и изуродованном теле Илоны Гарцай, лежавшем уже в мертвецкой.

Ранним утром после богослужения он надумал было наведаться к чахтицкой госпоже, потом решил повременить, пока не успокоится. Он обдумывал слова, которыми будет клеймить гнусное поведение Фицко и, главное, призывать графиню к ответу за гибель молодой девушки.

Уже совсем смерклось, когда он снял с вешалки плащ и тяжелую трость, верного своего поводыря, и степенно зашагал к замку.

Чахтицкая госпожа приняла его в праздничной зале, сидя в кресле, напоминавшем трон, окруженная целой галереей портретов рода Надашди и Батори.

Ян Поницен почтительно поклонился. Графиня ласково улыбнулась и предложила ему сесть. Он опустился на низкий табурет, и ему представилось, что он оказался у подножья трона.

— Рада возможности побеседовать с вами, господин пастор, — сказала она деловым тоном. — Мне хотелось бы, чтобы между мною и вами, между церковью и замком царило согласие. И нелишне затронуть такие вещи, которые, на мой взгляд, сие согласие несколько нарушили.

— Не по моей вине, ваша светлость, — достойно отозвался священник. — Именно это и стало причиной моего прихода к вам. Служитель ваш Фицко прошлой ночью вел себя по отношению ко мне и к чести заведения, мною представляемого, в высшей степени предосудительно.

— Прошу вас, пастор, расскажите все до мельчайших подробностей. Уверяю вас, что Фицко, если он виновен, не минует наказания.

Взволнованный воспоминанием о ночных событиях, священник принялся рассказывать.

Госпожа слушала его с интересом, а когда он замолчал, произнесла чрезвычайно ласково:

— Вполне понимаю ваше возмущение и согласна с тем, что мой слуга вел себя недостойно.

Графиня затрясла колокольчиком, лежавшим на столике у кресла, и в дверях тотчас появилась Анна Дарабул.

— Привести Фицко! — строго приказала она. А когда Анна скрылась за дверью, продолжала: — А что касается Илоны Гарцай, устройте ей самые пышные похороны, а в речи у гроба я бы порекомендовала осторожно заметить, что ее погубило собственное непослушание. Возможно, я слишком поддалась справедливому гневу и наказала ее строже, чем она могла вынести. Если я провинилась, я хочу искупить это. Поскольку Илона была сиротой и не имела родственников, я сделаю денежный взнос в пользу чахтицкой евангелической церкви. Эту сумму завтра вам принесет мой гонец одновременно с вознаграждением за достойные похороны девушки.

Анна привела Фицко, который смерил священника полным ненависти взглядом. Однако при виде лица госпожи он ощутил немалый страх и тревогу.

Алжбета Батори проговорила безжалостно, размеренно, словно желая придать своим словам особый вес:

— Негодяй! За безобразное, достойное кары поведение, на которое его преподобие справедливо жалуется, ты отсидишь трое суток в подземелье на одном хлебе и воде. А когда на третий день дверь темницы откроется, получишь двадцать пять палочных ударов и столько же в полдень и вечером — и именно по пяткам ног, которыми ты столь неучтиво перешагнул порог прихода.

Фицко, выпучив глаза, уставился на свою владычицу.

Такое, стало быть, оно, вознаграждение за верную службу?!

Строгий, ледяной голос госпожи и ее твердый взгляд рассеяли все его сомнения.

— Отвести его сию же минуту в темницу!

Анна поспешила вывести горбуна, таща его на себе — так он был сокрушен приговором.

Священник же не переставал удивляться тому, что гордая владычица сразу заговорила о необходимости согласия между ними и устраняет все, что могло бы этому согласию помешать. Строгий приговор ее не давал ему покоя: он знал, что Фицко, преданнейшего своего слугу, она до сих пор ни разу не наказывала.

— Надеюсь, — отозвалась Алжбета Батори, надменно выпрямляясь в кресле, — что вы полностью удовлетворены?

Священник хотел было сказать, что вовсе не настаивает на исполнении наказания, но графиня не дала ему раскрыть рта.