Этот подарок сказал мне все.
Первым меня поцеловал Фионн. Это было в тот день, когда мы стояли потные и грязные после целого часа битвы на топорах. Я отправилась за ним в кузницу, где он собирался выправить лезвие моей секиры, которое я повредила в порыве усердия, ударив им по камню, вместо столба, использовавшегося для отработки резаных ударов. Я встала рядом с Фионном, наблюдая за тем, как он управляется с лезвием, которое выковал сам.
Я завороженно следила за его ловкими, красивыми руками, которые двигались с поразительной уверенностью. Я наблюдала за тем, как он разогрел лезвие до белого каления и выровнял его молотом, затем взял его щипцами, вогнал в новую деревянную рукоять и закрепил кожаным ремнем. И вдруг у меня возникла мысль, а каково будет ощутить прикосновение этих рук к моему телу.
Он отложил топор в сторону, чтобы тот остыл, и я вдруг поняла, что его посетили такие же мысли, ибо, когда я подняла взгляд, он смотрел на мою грудь, а когда мы встретились глазами, я прочитала в них призыв. И хотя я не знала, чего он от меня ждет, меня глодало любопытство. Возможно, я первой поцеловала его. Это вполне согласуется с моим характером. Но от кого бы ни исходила инициатива, другой сразу же на нее откликнулся — наши губы соприкоснулись, и руки нашли друг друга. Задыхаясь, мы начали стаскивать друг с друга одежду и перемещаться в темный угол, добавляя огонь страсти полыхающему кузнечному горну.
Мы тайно встречались еще несколько раз, словно магнитный железняк притягивал нас друг к другу, а затем, невзирая на мою готовность, Фионн начал сторониться меня. Мы оба понимали, что брак между мной и приемным сыном моего отца, не являвшимся моим кровником и происходившим из древнего воинского рода, невозможен.
И тем не менее, мы успели обучить друг друга многим восхитительным навыкам.
А потом Фионн заявил, что мы больше никогда не ляжем вместе, и начал сторониться меня. Может, с ним поговорил Фергюс, а может, даже Боде, но, скорей всего, он сам осознал грозящую нам опасность. Мы продолжали тренироваться с мечом и палкой, и, хоть я смотрела на него телячьими глазами и сердце в моей груди колотилось при встрече с ним, он продолжал себя вести учтиво и отчужденно. Он разбил мне сердце. Это был единственный мужчина, которому удалось подобное. И, в отличие от него, я долго не могла забыть об этом.
Глава 4
Моя жизнь полностью переменилась пасмурным весенним утром в тот год, когда мне должно было исполниться шестнадцать.
— Ру, — обратился, подходя ко мне, Дростан, — Фергюс сказал, что сегодня твоя очередь убирать конюшни. Он велел найти тебя, перед тем как уехать с твоим отцом.
— А куда они поехали?
— Наверное, на охоту. У Боде были ястреб и гончие, а остальные были вооружены арбалетами и пиками. Пошли. Я помогу тебе.
Мы вместе спустились с холма, шагая в ногу. Ваяв грабли, стоявшие у дверей, я вошла в прохладное помещение, а Дростан схватился за кирку. Мы работали, проявляя не столько умение, сколько желание, и уже кое-что сделали. Мне нравилось носить на себе старую выцветшую рубаху и кожаные башмаки. Чистить конюшню было гораздо интереснее, чем сидеть за вышивкой в зале и слушать сплетни наложницы моего отца и ее служанок о неизвестных мне людях.
К тому времени, когда отец вернулся, небо уже окончательно заволокло тучами. Заслышав крики и скрип деревянных ворот, мы с Дростаном выбежали на улицу. Я сразу поняла, что они были на охоте: через спину свободной лошади были перекинуты две оленьих туши, а к седлу Боде приторочена целая связка кроликов. При виде меня отец нахмурился, передал своего ястреба конюшему и слез с лошади. Когда его спутники тоже спешились, я обратила внимание, что ни Фионн, ни Руари, ни Фергюс не смотрят на меня и как-то странно напряжены. А потом я заметила среди приехавших несколько незнакомцев.
Среди них было человек десять телохранителей, которые, спешившись, молча отошли в сторону. Шестеро, самых высоких, были похожи на викингов и внушали ужас. Остальные походили на шотландских военачальников — они были облачены в изысканное платье и держались с горделивым видом. На древках поднятых пик развевались два флага — один синий, усеянный серебряными звездами, а другой желтый с черным вороном. Я знала, что изображение ворона используется оркнейскими викингами.
На одном из незнакомцев были кожаный нагрудник и обитый медью шлем. Когда он снял его, и иссиня-черные волосы рассыпались по плечам, сердце у меня ушло в пятки.
— Кормилец воронов, — пробормотала я, и Дростан молча кивнул.
Боде обратился к своим гостям, у которых поверх рубах были надеты нагрудники, а головы украшали шлемы. Естественно, что в грязных ботинках и с граблями в руках я не могла представиться как дочь своего отца и оказать им радушный прием. Неудивительно, что Боде наградил меня таким хмурым взглядом. Я наклонилась к Дростану:
— Кто эти люди? С эрлом Торфяном.
— Высокого со светлыми волосами я не знаю. Самый низкорослый — мормаер Морея Гиллекомган Мак Малбрайт. Его люди — те, что под синим флагом со звездами. — Дростан был хорошо осведомлен в таких вещах, ибо всегда внимательно прислушивался к беседам, которые вел отец со своими воинами. — Предводители Морея всегда были подобны королям, и эти звезды являются их знаком отличия с древних времен. Пикты Морея всегда разрисовывали себя синими звездами и другими небесными светилами, прежде чем идти на войну.
— Это он несколько лет тому назад был оштрафован вместе с братом за убийство дяди?
— Да. Но брат его уже мертв, а сам Гиллекомган претендует на управление землями своего кузена Макбета, отца которого они убили. Насколько я слышал, спор между ними продолжается по сей день. А Торфина сопровождают только телохранители. Интересно, как он здесь оказался? Он редко заезжает так далеко на материк, хотя у него есть родня среди морейской знати.
Я еще сильнее сжала грабли.
— И зачем Боде пригласил их в гости? — пожал плечами Дростан.
Боде двинулся с приезжими к крепости, и мы проводили их взглядами.
— Надеюсь, мой отец не собирается выдать меня замуж за кого-нибудь из них, — заметила я.
— Ну уж точно не за Кормильца воронов, — откликнулся Дростан. — Твой отец может заключить с ним перемирие, но никогда не отдаст тебя ему в жены. Хоть союз с викингами и полезен, но такой брак дал бы им право укрепиться в Шотландии.
Когда мы вернулись в конюшни, с неба упали первые крупные капли дождя. Не прошло и нескольких минут, как к нам прибежала Элла и передала поручение от Боде, чтобы я вымылась и в приличном виде явилась в зал. Но я не обратила никакого внимания на ее слова и продолжила выгребать грязную солому на улицу, где Далл Андра грузил ее на тачку, чтобы вывезти в поля.
Элла повторила требование Боде, но я снова проигнорировала ее, не желая появляться перед гостями отца. Она передернула плечами и вышла из конюшни, и Дростан, отставив в сторону грабли, последовал за ней. Я сгребла еще несколько кип соломы, хотя и знала, что Боде будет сердит на меня за проволочку. Но я совершенно не хотела делить трапезу с викингами.
Наконец, я вышла под дождь в тот самый момент, когда со стороны частокола раздались крики, и двое стражников снова бросились открывать ворота. Внезапно хлынувший как из ведра дождь превратил двор в болото, когда в него въехали приезжие. Они сразу же спешились, и навстречу им вышел наш старший стражник Кормак.
— Добро пожаловать в Дан Абернет, Мак Бетад Мак Финлех, — произнес он.
Макбет. Я слышала о нем. Боде был близким другом его отца, а теперь и с сыном поддерживал приятельские отношения. Усыновленный своим дедом, королем, Макбет превратился в свирепого воина, и теперь все знали его имя. Все слышали о юном военачальнике и доверенном телохранителе короля Малькольма, и история его трагической юности также была хорошо известна.