Ян Сиконг не стал оглядываться – он знал, что только один человек мог без предупреждения войти в палатку и к тому же, не вызвать волнения у Фен Хуна.
Фен Е подошел поближе и, присев на корточки, приказал:
- Повернись.
Ян Сиконг помедлил пару мгновение, но затем медленно повернулся и с безразличным видом посмотрел на Фен Е.
- Тебе есть, что еще сказать?
- Мне нечего сказать, - на лице Яна Сиконга застыло холодное выражение. – Я тот, кем ты меня считаешь. Сейчас вообще не имеет значения, кто я. Самое главное, что я императорский цензор из Цяньчжоу и зять императора. Если тебе нужна армия Датуна, тебе придется положиться на меня.
- Да, в этом весь ты, - усмехнулся Фен Е. – Для тебя даже твои родственные чувства, и твои родные люди – всего лишь пешки в твоей игре. И теперь для твоей большой игры необходимы мои солдаты.
- Верно, в моих руках король, а в твоих пешки, - Ян Сиконг пристально уставился Фен Е в глаза. – Правитель Чу – старший сын императора и законный наследник трона. Он должен стать императором. Я помогу тебе взять Хетао, перетянуть на свою сторону армию Датуна и завоевать Центральные равнины. А ты должен помочь возвести Чен Му на престол, и тогда мы поделим Поднебесную поровну.
Уголки губ Фен Е приподнялись в улыбке:
- Договорились.
Ян Сиконг чувствовал лишь холод в своем сердце. Обещание Фен Е ничуть не убедило его, он больше не осмеливался похваляться, что знает Фен Е. Фен Е остерегался его, а он настороженно относился к Фен Е. Между двумя людьми, которые были когда-то так близки, казалось, пролегла глубокая пропасть.
- Знаешь, почему я приставил к тебе Фен Хуна? – сказал Фен Е.
Ян Сиконг прищурил глаза:
- Потому что он не умеет говорить.
- Да, ты не сможешь обмануть своими речами только его, - усмехнулся Фен Е. – Иначе, с твоей хитростью, не удивлюсь, если, проснувшись утром, окажется, что армия Фен сменила фамилию.
- Король Волков, известный по всей Поднебесной, боится слабого ученого, - усмехнулся Ян Сиконг. – Как ты можешь управлять армией?
- Я боюсь тебя? – Фен Е мягко погладил его по волосам. – Я побывал в преисподней и видел там призраков. Я чувствовал, как тело моего отца остывает в моих объятьях. В этом мире нет такого человека и вообще ничего, что могло бы испугать меня.
Ян Сиконг невольно содрогнулся.
Фен Е опустил голову и легонько поцеловал Яна Сиконга в губы:
- С того дня, как меня незаконно заключили под стражу, я хочу отплатить за все страдания, через которые мне пришлось пройти.
Ян Сиконг встал и хотел отойти, но Фен Е поймал его и, заключив в объятья, поцеловал его мягкие губы.
Из губы слились в поцелуе, их лица находились так близко друг к другу, но их взгляды, казалось, были способны просверлить дыры в лицах друг друга.
Ян Сиконг внезапно с силой толкнул ногой Фен Хуна, тот резко вскочил на ноги, и они откатились в сторону.
Только тогда Ян Сиконг смог встать и занять оборонительную позицию. Фен Е смотрел на него игривым взглядом, словно на свою добычу:
- Ну, и кто тут кого боится?
- Фен Е, не стоит недооценивать меня, - с усмешкой ответил Ян Сиконг. – Ты побывал в преисподней, но и я знаю, что такое ад. Ты видел призраков и чудовищ, а я стал среди них своим. Чтобы дожить до сегодняшнего дня, я, Ян Сиконг, уже умирал много раз. И в этом мире нет ничего, что могло бы испугать меня.
- Вот и хорошо, - Фен Е приподнял брови. – Может, ты и бесстрашный человек, но ты должен слушаться меня. Небеса действительно на моей стороне и на стороне армии Фен.
Ян Сиконг поджал губы и ничего не сказал в ответ.
Фен Е протянул руку:
- Иди сюда.
Лицо Яна Сиконга помрачнело.
- Подойди сюда, - с нажимом произнес Фен Е. – Думаешь, ты сможешь выиграть шахматную партию, имея на руках одного короля?
- А без короля в твоей войне нет никакого смысла.
- Я говорю последний раз – подойди сюда! – глаза Фен Е сузились, полыхнув опасным хищным блеском.
Ян Сиконг обреченно вздохнул и медленно подошел к нему.
Фен Е протянул руку и, прижав его к себе, посмотрел на него сверху вниз:
- Твоя польза заключается также в том, чтобы доставлять мне удовольствие. Нельзя допустить, чтобы такая тушка валялась без дела.
Ян Сиконг холодно улыбнулся в ответ, глядя в глаза Фен Е и чувствуя, что в нем не осталось ни капли тепла.
- 183 -
По поручению Фен Е Ян Сиконг написал письмо Шень Хесюаню, в котором сообщил, что был взят под стражу в лагере повстанцев. После многократных переговоров Фен Е наконец, выказал готовность сложить оружие, но у него все еще остается немало опасений. Поэтому для начала он принял решение отступить на тридцать ли, дабы выказать этим свои искренние намерения. Позже он обещал лично написать его величеству и перечислить условия, на которых Фен Е готов сдаться. Поэтому Шень Хесюань должен успокоить чиновников Цяньчжоу и временно сдержать войско.
Ранним утром следующего дня Фен Е отдал приказ своим солдатам собрать все припасы, свернуть лагерь и отступить – сперва передовой отряд, затем обоз с припасами и в заключении основные силы. Хотя это было спланированное отступление, и преследователям было неоткуда взяться, Фен Е тщательно соблюдал порядок, что говорило о строжайшей дисциплине армии Фен.
Тридцать ли – не такой ж долгий путь, но армии требовался целый день, чтобы преодолеть его. Цель отступления заключалась в том, чтобы убедить императора Чжаову в добрых намерениях Фен Е и в том, что переговоры, которые ведет Ян Сиконг, проходят успешно. И тогда уже Фен Е может выдвинуть свои условия. Таким образом, Ян Сиконг сможет выступать посредником между императорским двором и повстанцами, в то же время держа связсь с чиновниками Цяньчжоу и армией Датуна.
Когда они собирались тронуться в путь, Фен Е хотел посадить Фен Хуна вместе с Яном Сиконгом в одну повозку.
- Зачем прятать Хун-эра? – спросил Ян Сиконг.
- Солдаты боятся его, к тому же, он может напугать лошадей.
- Ну, и пусть боятся. Лошадям вашей армии нужно привыкнуть к волку. Раз уж ты носишь прозвище «Короля Волков», чтобы заставить людей бояться, пусть они знают, что «Король Волков» - это не просто придуманное прозвище, и Хун-эр станет лучшим тому доказательством.
Фен Е взглянул на Фен Хуна:
- Что ж, ладно.
- И распорядись достать для Хун-эра легкие доспехи, - снова сказал Ян Сиконг.
Глаза Фен Е сузились:
- Ты приказываешь мне?
- Как я смею, - невозмутимо отозвался Ян Сиконг.
- Садись в повозку, - сердито сказал Фен Е.
Ян Сиконг молча забрался в повозку, а Фен Е запрыгнул верхом на Цзуйхонга.
- Хун-эр, следуй за мной.
Фен Хун встряхнул свой густой мех и потрусил за ним.