Юань Сиконг решительно покачал головой:
- Матушка, я полностью погрузился в размышления, мне совсем не холодно, и я не чувствую голода. Ты лучше возвращайся к себе и отдыхай.
- Ты такой же упрямый, как и твой отец, - с беспомощным видом сказала Ю Циншуань.
- Матушка, ты не сердишься на меня? – спросил Юань Сиконг, страдая от чувства вины.
- Ты ни в чем не виноват, да и с Ю-эром все в порядке, - Ю Циншуань посмотрела на красивое лицо Юаня Сиконга, и в ее взгляд был полон тепла. – Мой Инь умер в возрасте четырех лет, и у меня словно вырвали сердце из груди. И только когда ты вошел в нашу семью, моя рана зажила. Ты мой сын, я никогда не считала тебя чужим. Ничего страшного, если ты допустил ошибку, понимаешь?
- Ммм, - промычал Юань Сиконг, чувствуя, как у него на глаза наворачиваются слезы.
Ю Циншуань поладила его по щеке:
- Ты такой же упрямый, как и твой отец, поэтому я не стану уговаривать тебя. Утром приходи завтракать вместе со всеми.
- Да, матушка.
_________________________
Хехе, я так понимаю, малыш, пускающий пузыри верхом на коне, это наш будущий активчик?)) Как мне нравится этот роман, затягивает в свою атмосферу просто!!!
1. Не поняла, флаг был красным с черным волком или же наоборот – флаг черный, а волк красный)
2. Использовался вместо бирки при передаче приказа через связного.
3. Вот такой наряд примерно показывает интернет.
Или еще такой вариант:
4. Центральная равнина – это образное название древнего Китая, как я понимаю.
5. Цзиньши - высшая учёная степень в системе государственных экзаменов кэцзюй.
6. Министерство церемоний ведало государственным церемониалом и экзаменами.
7. Эту фразу так и не поняла. Отец сдал экзамены, и при этом упоминаются то ли девять лет, то ли девятый год и некое слово, которое я так и не поняла. В английском переводе сказано «на девятый год правления Чжаову», но интернет не знает никакого Чжаову, и что это слово означает, так и не поняла. В общем, сдал он какие-то экзамены, а после этого завалил остальные. Какие девять лет тут имеются ввиду, не знаю.
- 4 -
Травма ноги Юаня Нанью была не очень серьезной. Как сказал доктор, при наложении шины и регулярном употреблении лечебного отвара все должно было зажить в течение ста дней при соблюдении покоя.
И вот в этом-то «соблюдении покоя» и заключалась главная трудность. Юань Нанью по природе своей был очень энергичным и активным молодым человеком. Обычно он рано вставал, чтобы попрактиковаться в боевых искусствах и позаниматься с книгами, а в свободное время выбирался из дома в поисках развлечений. Провести три месяца в постели было для него равносильно смерти. Подозревая, что он теперь доставит им немало хлопот, члены его семьи решили присматривать за ним по очереди, после чего устроили его в комнате.
Утром Юань Сиконг проследил за тем, чтобы он закончил свои утренние занятия, и в этот момент за ним пришел Сю Ху, чтобы забрать его с собой на лошадиную ферму.
В конюшнях Гуаннина в основном, содержались лошади Юаня Мао и его подчиненных. Там было всего несколько десятков лошадей, но бо̀льшая их часть содержалась на выгулах за городом. Это было открытое место для выпаса, и он частенько туда заглядывал.
Юань Мао привез его в свой дом четыре года назад, и он сам вызвался принять участие в разведении лошадей. На самом деле, в то время он ничего не знал об этом, в общем-то, связь между ними возникла после той фразы – «у вашей лошади проблемы с ногами». Ему просто хотелось, чтобы Юань Мао подумал, что он соображает в разведении лошадей и не счел его бесполезным – слишком велик был его страх вновь оказаться на улице, и он опасался, что Юань Мао не захочет оставить его у себя. Он так и не понял, поверил ли ему Юань Мао или просто не захотел разоблачать его, но он действительно отправил его к Сю Ху, чтобы он мог помогать ему в разведении лошадей.
Так он и оставался рядом с ним все эти четыре года. Он не только узнал о накопленных Сю Ху знаниях, но и собрал все, касающиеся данного вопроса заметки из официальных источников и народных наблюдений. Чем больше сведений ему удастся собрать, тем лучше. Сю Ху не отличался особой грамотностью, и его мастерство в разведении лошадей опиралось лишь на опыт и знания, которые он перенял от своих предков. И теперь им обоим было о чем поговорить и что обсудить вместе.
Раньше Юаню Сиконгу приходилось ездить на одной лошади с Сю Ху, но теперь, когда он смог самостоятельно седлать лошадь и ездить верхом самостоятельно, Сю Ху не без удовольствия наблюдал за его гордой посадкой и умением держаться в седле.
Когда они прибыли на лошадиную ферму, было как раз время обеда. Владельцем фермы был один из самых богатых людей в городе – Чжао Дайю. Он начинал простым рабочим на конюшне и собственным трудом сумел достигнуть небывалых высот. Теперь он был очень состоятельным человеком, и его конная ферма насчитывала более десяти тысяч различных лошадей, но лишь немногие из них соответствовали стандартам боевых лошадей.
С тех пор, как была потеряна область Хентао, боевая мощь Дашен значительно снизилась. Императорский двор больше не мог заниматься разведением лошадей. Все большие и малые конные фермы в Центральных равнинах были отданы в частные руки с условием, что каждый год для двора будет выделен определенный процент боевых лошадей. Хорошие лошади в Центральных равнинах ценились очень высоко, и все владельцы лошадиных ферм были богатыми людьми.
Чжао Дайю был очень рад видеть Юаня Сиконга и уставил весь стол лучшими блюдами.
- Сиконг, давай как следует пообедаем. А затем выберем для правителя Цзинъюаня две тысячи добрых лошадей.
- Дядюшка, не волнуйтесь об этом, - кивнул Юань Сиконг.
- Оу, лошади, которые использовались в военных целях в семье Фен, изначально были циньскими лошадьми из Хуайсю. Вчера я тоже ходил посмотреть на них. Ох, и хороши лошадки! Просто глаз не отвести! – Чжао Дайю поднял большой палец кверху. – Но и наши ляодунские лошади неожиданно оказались способными проскакать многие мили, поражая врага направо и налево. Мои предки знали в этом толк.
- Господин Чжао добавил славы своим предкам, - похвалил его Сю Ху.
- Хаха, все благодаря безграничной заботе брата Сю.
Испокон веков положение купцов и мелких торговцев было не слишком высоко, поскольку двор отдавал предпочтение образованным людям, а не дельцам, но это не мешало им богатеть. Деньги и власть всегда шли рука об руку, поэтому мелким чиновникам наподобие Сю Ху приходилось считаться с людьми, подобными Чжао Дайю, а Чжао Дайю не осмеливался выказывать пренебрежение Сю Ху. Как ни крути, а его прислал двор, чтобы заниматься лошадьми, и здесь было лучше держаться полюбезней.
- Дядюшка, а сколько армия Фен готова заплатить за лошадей? – серьезно спросил Юань Сиконг.