Выбрать главу

***

Металлические складные стулья царапали кафельную плитку на полу, пока все они рассаживались полукругом возле карточного стола на кухне.

Дэбби предложила всем воды в бумажных стаканчиках, пока они беседовали.

Обведя взглядом комнату, Кейтлин почувствовала нервную дрожь в животе.

Но не потому, что опасалась чего-то.

— Вы сказали, что у вас есть к нам вопросы? — спросил Джордж, и его черты исказились от беспокойства и неопределенности.

— Вы были здесь с самой вспышки вируса? — начала Кейтлин. Когда он кивнул, она продолжила. — Вы встречали много других людей?

— В основном охотников за припасами, — сказала Дэбби, поднося ко рту свой стаканчик. — Нам удавалось прогонять их, но несколько раз дело чуть не кончилось плачевно.

— Кто из вас защищает это место? — поинтересовался Букер.

— Я сам, Дэбби и две вожатых лагеря, — ответил Джордж. — И Трэвис довольно быстро проявил инициативу.

— Вы впятером содержите такое огромное место и такую большую группу? — Николь нахмурилась. — Это и в хороших условиях непростая задача, что уж говорить про наше время.

Улыбка Джорджа была печальной.

— Признаюсь, рук нам не хватает. Но мы держимся.

Узел в животе Кейтлин скрутился еще сильнее.

— Это может прозвучать… немного абсурдно, — сказал Букер, опираясь локтями на шаткую пластиковую столешницу. — Но мы ищем более крупный лагерь. Некое укрепленное место вдали от городов.

Дэбби и Джордж мрачно переглянулись.

— Лагеря Ковчега больше не принимают людей, — сказал Джордж. — И если вы подойдете слишком близко… Со всеми за пределами их стен они обращаются как с зараженными, даже если вы еще люди.

Букер кивнул.

— О, мы прекрасно это знаем, — сказал он. — Изрядно повидались с их группами истребителей.

— Мы не ищем убежища там, — сказала им Кейтлин. — Мы просто пытаемся определить его местоположение.

Дэбби нахмурилась.

— Вы ищете место, в которое не сможете попасть?

Глянув сначала на Кейтлин, потом на Николь, Букер поколебался.

— У нас есть теория, что ее муж может находиться в том лагере, — сказал он, кивком головы показав на Николь. — Они из Нью-Йорка. В момент вспышки она оказалась в Джорджии, но ее муж по-прежнему находился на севере. Когда она в последний раз получала от него весточку, он ехал на автобусе в лагерь Ковчега, но поскольку лагерь на северо-востоке пал под натиском…

— Думаете, они переместили лагерь?

Букер пожал плечами.

— Возможно. Они устроили Ковчеги по всей стране, так что нельзя гарантировать, что он именно в соседнем с нами лагере, но… — он сложил руки перед собой. — Попытаться-то стоит.

Джордж покачал головой.

— Простите, но мы ничего не слышали о таком лагере в Арканзасе.

— Помнишь ту последнюю группу охотников за припасами, которая пришла неделю назад? — спросила Дэбби, повернувшись к Джорджу лицом. — Они попытались вломиться в парадную дверь. Когда мы дали им отпор, они спросили, не Отверженные ли мы.

Кейтлин выпрямилась на стуле.

— Я подумала, что они бредят, — продолжала Дэбби. — Но они продолжали спрашивать, были ли мы Отверженными, орали, что у них есть навыки, которые они могут предложить группе… — она моргнула, уставившись в свой стаканчик. — Я только потом сообразила, что они, наверное, искали другой лагерь, который принимал людей.

— Есть идеи, где могут находиться эти Отверженные? — спросил Букер.

Шум сзади заставил их всех повернуться.

— Дональд? — пожилая женщина с редеющими седыми волосами вошла на кухню, шаркая ногами. — Дональд, ты починишь кран?

Толкая свои ходунки по кафелю, она сосредоточила внимание на Букере.

— Дональд, они вот-вот придут, тебе надо починить кран.

Встав, Дэбби поспешила к женщине.

— Люсиль, он здесь не для того, чтобы ремонтировать раковину, — сказала она успокаивающим голосом. — Он наш гость.

— Дональд, ты должен…

Дэбби вздохнула.

— Простите, — прошептала она. — Она много лет страдает от деменции. Каждого мужчину моложе шестидесяти она считает своим почившим мужем.

— Дональд никогда не почивает, — возразила Люсиль, продвигаясь вперед. — Ведь так, дорогой?

Скрюченные артритом пальцы погладили плечо Букера. Он посмотрел на нее, и непонимание на его лице сменилось нежностью.

— Конечно нет, — сказал он, беря ее за руку. — Почему бы тебе не показать мне этот кран, чтобы я мог на него взглянуть.

Он встал, не отпуская ее ладони. Когда Дэбби возразила, что ему необязательно это делать, Букер ее успокоил.