Выбрать главу

— Нам нужно сделать одинаковые курточки с надписями, — рассмеялась Кейтлин.

Посерьезнев, Николь повернулась к ней лицом.

— Кей, ты уже сказала Букеру?

Яма в ее животе сделалась вдвое больше.

Кейтлин покачала головой.

— Нет. Я не могу.

— Думаешь, он не поймет?

— Думаю, он будет винить себя, — ответила она. — И после всего, что он сделал ради меня, я более чем готова тащить это бремя самостоятельно.

— Но он же беспокоится за тебя, Кейтлин. У него это на лбу написано всякий раз, когда он смотрит на тебя.

Заставив себя опустить плечи, Кейтлин выдержала ее взгляд.

— Все хорошо. Так будет лучше.

Входная дверь открылась, и Букер вошел внутрь, прислонив винтовку к стене.

— На западном фронте без перемен (прим. отсылка к одноименному роману Ремарка), — пошутил он. — Дорога чиста, и я не вижу на полях никаких толп.

Он помедлил, положив руки на бедра и уставившись на двух женщин, сидевших вместе.

— Вы помирились? — спросил он, стараясь не улыбнуться.

Пихнув друг друга коленями, Кейтлин и Николь заулыбались.

— Да, все в норме, — сказала Николь.

Букер вздохнул, поднимая глаза к потолку.

— Спасибо тебе, боженька, — заперев и забаррикадировав дверь, он спросил: — Тогда ладно, кто проголодался?

***

Несмотря на восстановленные отношения ужин получился серьезным и тихим. Собравшись вокруг небольшого разведенного огня, они ели, глядя на языки пламени.

Кейтлин казалось, будто составленные ими списки эхом отдавались в ее голове.

Плюсы и минусы. Приемлемые действия и условия. Запад, юг, север, восток.

Николь права, неизвестность сокрушает.

Но она не столь невыносима, как застой.

Им нужно принять решение.

Доев ужин, они сполоснули тарелки и задули несколько свечей.

Подойдя к одному из шкафов, Букер нашел пыльную классическую книгу в твердой обложке и уселся в кресло у огня, чтобы почитать вслух.

Кейтлин закуталась в свободный плед и устроилась на диване; сон уже наваливался на нее.

Она уже задремывала, слушая ужасные попытки Букера изобразить британский акцент, как звук взревевшего вдалеке двигателя разбудил ее.

— Вы это тоже слышали? — спросила Кейтлин, выпрямляясь. — Или это был сон?

Вскочив, Букер быстро схватил винтовку.

— Кей, бери револьвер. Николь, залей водой огонь, будем надеяться, дым развеется до того, как они приблизятся.

Выпутавшись из одеяла, Кейтлин метнулась наверх. Достав из сумки револьвер и дополнительные патроны, она спешно вернулась в гостиную, где Николь и Букер проверяли баррикады на всех входах.

— Головорезы? — спросила она у Букера, протягивая ему револьвер.

Проверив патроны, он покачал головой.

— Не знаю, они пока что слишком далеко.

— Значит, обычные люди?

Когда он взглянул на нее, его карие глаза показались почти черными во тьме.

— Давай будем надеяться, что они дружелюбные.

Николь вбежала обратно в гостиную, держа в руке ломик.

— Черный ход надежно защищен. У нас есть время перегнать джип?

Двигатель (то ли грузовика, то ли внедорожника) ответил на их вопрос, объявив о приближении угрозы.

— Прячься, — приказал Букер Николь. — Втиснись за тот диван. Не подходи к окнам. Если надо будет переместиться, ползи, поняла?

Николь кивнула и сделала в точности так, как ей сказали.

— Кей, — начал он, отводя ее к передней стене. — Ты возьми это, — сказал он, передавая ей револьвер. — Если что-то пойдет не так, ты меня прикроешь.

Фары осветили противоположную сторону прямо перед тем, как грузовик плавно притормозил у дома.

— Пригнись, — прошептал Букер, вытягивая шею, чтобы выглянуть в щелочку между занавесками.

Снаружи открылись дверцы, и ботинки грузно опустились на асфальт, когда люди выбрались из машины.

— Я их не вижу, — признался Букер, все еще пытаясь высмотреть что-нибудь.

Одна дверца грузовика захлопнулась.

— Эй? — позвал голос женщины. — Есть там кто-нибудь?

Букер и Кейтлин молча посмотрели друг на друга.

— Мы не хотим чинить проблемы, — продолжала женщина. — Нам просто нужна помощь.

Никто не сдвинулся ни на дюйм.

— Мой брат тяжело ранен, — шаги приближались, остановились у ворот. — Пожалуйста, вы должны нам помочь.

Железные ворота распахнулись, и как минимум два человека зашагали по газону. Их перешептывания невозможно было разобрать, но от тона что-то в нутре Кейтлин взбунтовалось.

Глянув на револьвер в своей руке, затем на винтовку Букера, она подергала его за рукав рубашки, чтобы привлечь его внимание. Повернув револьвер рукояткой к нему, она показала ему обменяться оружием, но Букер нахмурился и покачал головой.