— То есть не там, где ты сейчас?
— То есть в обоих смыслах.
— Что случилось?
— Да уж, что же случилось… Вкратце, Арне живёт в другом и, без сомнения, лучшем мире, чем я. Он знает всё об элементах Вселенной, и всё же он смотрит на мир через розовые очки и видит вещи такими, какими хочет, чтобы они были, а не такими, какие они есть на самом деле. Наш с тобой мир, Харри, место более уродливое. Но зато настоящее. В этом смысле мы должны позавидовать таким, как Арне. Я думала, что смогу вытерпеть его сегодня вечером, но я плохой человек. Я сорвалась и сказала ему всё, как есть, и что я не выдержу больше ни секунды.
— Вы… э-э-э, расстались?
— Я с ним порвала.
— Где он сейчас?
— Когда я уходила, он сидел в слезах возле Тривана с бутылкой «Монраше» и парой хрустальных бокалов. Но хватит о мужчинах, зачем ты звонил?
— Я звоню, потому что думаю, что кокаин был разбавлен в Кримтекниске. И что это сделал Арне.
— Арне?
— Мы отправили патрульную машину, чтобы взять его.
— Ты свихнулся, Харри? Арне не работает в отделе криминалистики.
Харри молчал несколько мгновений.
— Где…
— Арне Сэтен — научный сотрудник, университетский преподаватель физики и астрономии.
Она услышала, как Харри прошептал тихое «Твою мать» себе под нос и крикнул:
— Трульс! Отменяй эту патрульную машину.
Затем он заговорил в трубку телефона:
— Прости, Катрина. Кажется, у меня истёк срок годности.
— Ах, правда?
— Это уже третий раз, когда я пошёл ва-банк и ошибся в этом долбаном деле. Я готов отправиться на свалку.
Она рассмеялась.
— Просто ты немного переутомлён, как и все мы, Харри. Отключи мозг и отдохни. Разве ты не собирался смотреть затмение вместе с Александрой Стурдза и Хельге Форфангом? Ты всё ещё можешь успеть. Я вижу, что луна закрыта едва ли больше чем наполовину.
— Мм. Окей. Пока.
Харри повесил трубку, наклонился вперёд в кресле и обхватил голову руками.
— Чёрт, чёрт.
— Не будь слишком строг к себе, Харри, — сказал Эуне.
Он не ответил.
— Харри? — осторожно сказал Эуне.
Харри поднял голову.
— Я не могу это так оставить, — сказал он хриплым голосом. — Я знаю, что я прав. Что я почти прав. Рассуждение верное, только где-то есть одна маленькая ошибка. Мне нужно найти её.
Вот и всё, подумала Тхань, увидев, как его рука приближается к её лицу.
Что именно «всё», она не совсем понимала. Просто это было нечто опасное. Волнующе опасное. Что-то, чего ей следовало бояться, чего она и боялась раньше, но только не теперь. Потому что это не было опасно с большой буквы «О», она была в этом уверена, всё в нём говорило ей об этом.
Его рука остановилась. И замерла в воздухе, словно застыла в форме пистолета. А потом она поняла, что он не пытался дотронуться до неё, а указывал пальцем. Она повернула голову в том направлении, куда был направлен его указательный палец, и ей пришлось приподняться на локтях, чтобы видеть дальше. Непроизвольно она сделала глубокий вдох. И задержала дыхание.
Там на залитой лунным светом лесной поляне у подножия склона она увидела четырёх, нет, пять лисиц. Четыре детёныша тихо играли, а взрослая лиса присматривала за ними. Один из детёнышей был немного крупнее остальных, и именно он привлёк её внимание.
— Это…? — прошептала она.
— Да, — ответил Джонатан. — Это Нхи.
— Нхи. Откуда ты узнал, как я назвала…?
— Я видел тебя. Ты использовала это имя, когда играла с ним и кормила. Ты разговаривала с ним больше, чем со мной. — В темноте она увидела, что он улыбается.
— Но как это… произошло? — она кивнула в сторону лисиц.
Джонатан вздохнул.
— Я из тех идиотов, которые берут запрещённых животных. Как тот парень с двумя слизнями горы Капутар, уговоривший меня взять одного из них, потому что он думал, что, если кормить и заботиться о них в двух разных местах, хотя бы у одного из них появится шанс выжить. Мне следовало отказаться. Мой магазин закрыли бы, если бы тот полицейский обнаружил его. И я не спал с тех пор, как спустил его в унитаз. Но, по крайней мере, с Нхи у меня было время подумать. Я знал, что мы не можем скрывать Нхи бесконечно, и тогда органы охраны окружающей среды его усыпят. Так что, я отвёз его к ветеринару, который признал его здоровым. Затем я поместил его в эту стаю лис, которые, как мне было известно, здесь жили. Конечно, я не мог быть уверен, что они примут Нхи, и я знал, как ты любишь этого лисёнка. Поэтому я не хотел ничего тебе говорить до тех пор, пока не совершил несколько поездок сюда и не убедился, что с ним всё в порядке.