Выбрать главу

Он знает номер квартиры Джек. Пока он был в тюрьме, он постоянно твердил наизусть ее адрес. Как мантру.

Скоро его терпение будет вознаграждено.

Еще один удар. Дверь квартиры открывается.

Фуллер с оружием в руках входит в гостиную и видит на диване двух пожилых обнимающихся людей. Он смеется.

– Развлекаетесь?

Мужчина – ему лет восемьдесят, не меньше – встает, сжав кулаки. Фуллер не обращает на него внимания, заходит на кухню, проверяет спальню и ванную. Пусто.

– Убирайтесь отсюда немедленно. – Пожилой мужчина тычет в него пальцем.

Фуллер спрашивает с ходу:

– Где Джек?

Мужчина тянется к телефону.

Фуллер бьет его рукоятью «зига», раскалывая череп, как тыкву. Старик падает на пол, дергаясь и истекая кровью.

Женщина все еще сидит на диване, узловатыми пальцами пытаясь набрать номер на мобильном телефоне. Фуллер выбивает телефон из ее рук.

– Ты, наверное, мама. Джек много рассказывала о тебе.

Женщина смотрит на него. Фуллер видит страх на ее лице. Но он видит и гнев в ее глазах. И твердость, которой он никогда до этого не замечал в своих жертвах.

– А ты, наверное, Барри. Джек тоже о тебе рассказывала. Все еще трахаешь мертвых проституток?

Фуллер смеется, не ожидая такого ответа. Смелая старая сука. Он садится рядом с ней, диван скрипит под его весом.

– Где Джек?

– Ты не только позор для офицеров полиции, ты – позор человеческой расы.

– Да, да, да. Я вообще всех разочаровываю. Говори: где Джек?

Ее мать гордо выпрямляется:

– Половину своей жизни я сажала за решетку отродий вроде тебя. Ничего я тебе не скажу.

– Здорово сказано. Но ты ошибаешься. Я могу быть очень убедительным.

– Сомневаюсь, Барри. Я видела, как ты играешь в футбол. Позорище.

Он не пользуется пистолетом – в этом нет нужды. Кости у нее старые и хрупкие.

Хрясь! Это была рука.

Хрясь! Это была нога.

Фуллер смеется.

– Тебе никто не говорил, что полезно принимать препараты кальция?

Он бьет ее по лицу и слышит, как трещат ее кости. Лицо женщины становится мокрым от крови и слез, но она не издает ни звука. Даже когда он выворачивает ее сломанную руку.

– Где Джек?

И вдруг что-то бросается ему в лицо. Что-то мягкое, но острое.

От неожиданности Фуллер кричит. С истошным воплем какое-то животное впивается в его левый глаз, царапает острыми когтями.

Кот. Вцепился намертво.

Фуллер хватает его. Тащит.

Ошибка. Кот зацепился основательно, Фуллер почти вырывает собственный глаз.

Он бьет кота. Раз. Второй.

Тот спрыгивает и убегает.

Фуллер в ярости. Глазница быстро распухает и закрывается, в глаз будто сунули раскаленный прут.

Прижимая обе руки к лицу, спотыкаясь, идет по квартире, находит ванную комнату.

Из зеркала на него смотрит человек-слон. Его левый глаз распух до размера бейсбольного мяча.

Фуллер вдребезги разносит зеркало огромным кулаком. Находит в аптечке немного бинтов, прижимает их к лицу и воет от боли.

Ему необходим врач. Без медицинской помощи он потеряет глаз. А боль, боже, ну и боль! Он обыскивает ванную и находит пузырек с обезболивающим. Проглатывает десять таблеток. Похоже, глаз вытекает.

Что дальше? Что делать дальше? В больницу? Нет. Рискованно. Нужно безопасное место. Подлечиться. Спланировать действия.

Фуллер поспешно возвращается в кухню и, переступив через поверженного человека, лежащего в луже крови, проходит в зал. Мать Джек лежит на полу, уткнувшись в ковер. Мертва? Возможно. Проверять времени нет. Он вылетает в дверь, сбегает по ступенькам и выходит на холодные, мокрые улицы Чикаго. После недолгого раздумья Фуллер останавливает такси и стучит в окно водителя. Тот опускает стекло.

– Нужно такси?

Водитель говорит с акцентом. Индус или кто-нибудь еще со Среднего Востока. Фуллер молчит.

– С вами все в порядке? У вас идет кровь.

– У тебя тоже.

Он приставляет к лицу водителя «зиг» и стреляет, основательно пачкая пассажирское сиденье. Затем открывает дверь, отпихивает тело, садится за руль и уносится прочь.

Он останавливается у моста, обыскивает карманы убитого. Мобильник. Бумажник с несколькими сотнями долларов. Ключи от дома.

Фуллер рассматривает водительские права. Чатен Патель, 2160, Северный Клайборн.

– Спасибо за приглашение, мистер Патель. Вы живете один?

Фуллер выезжает обратно на дорогу.

– Я думаю, мы это скоро узнаем.

Глава 46

Когда я свернула на свою улицу и увидела перед моим домом мигающие огни «скорой» и полицейских машин, я сразу все поняла. Выскочив из машины и не захлопнув дверцу, я побежала к дому.

– Джек! – позвал Алан, но я уже не слышала его.

В фойе стоял Эрб. Он увидел меня и бросился, чтобы обнять.

– Джек, мы думали, он добрался до тебя.

– Фуллер?

– Убил троих полицейских и нескольких человек, пока убегал. От ужаса у меня глаза на лоб полезли.

– М-мама?

– Ее сейчас несут вниз.

– Она мертва?

– Нет, но состояние тяжелое.

Я высвободилась из объятий Эрба и побежала наверх.

Копы, медики, эксперты. Болезненные взгляды знакомых людей. Черный пластиковый мешок на полу в моей кухне.

У меня перехватило дыхание. Я расстегнула молнию.

Мистер Гриффин, половина головы отсутствует.

Я понеслась в гостиную, увидела носилки, совершенно истерзанное тело на них.

– О… нет!..

Я подбежала к ней, не в силах представить себе, что этим избитым, измученным существом была моя мать.

Влажная рука висела плетью. Медики оттеснили меня в сторону. Я хотела пойти за ними, быть вместе с ней, но ноги не слушались меня, я упала на пол.

Что-то потерлось о мою ногу.

Мистер Фрискис.

Я схватила кота, прижала к себе и плакала, плакала, плакала, пока не осталось слез.

Глава 47

Доктора входили и выходили, толкуя об уровнях когнитивных функций и показателе глубины комы Глазго. Я была слишком подавлена, чтобы обращать на них внимание. Я понимала только одно: моя мама уже не проснется.

Прошло два дня, а может быть, и три. Люди приходили ко мне, недолго сидели и уходили. Алан. Эрб. Либби. Капитан Бейнс. Гарри. Специалисты, врачи, копы.

Снаружи, у дверей, стояли охранники. Меня это даже удивляло. Как будто Фуллер мог еще каким-то образом причинить мне боль.

Эрб сообщал мне о ходе розысков, но новости были одни и те же: никаких следов Фуллера.

– Она умирает, – сказала я Эрбу.

– Мы его найдем.

– От этого ей лучше не станет.

– Я знаю. Но что мы можем сделать еще?

– Я должна была быть дома.

– Прекрати, Джек.

– Нужно было убить Фуллера еще тогда, в магазине. Какого черта я не убила его?! – Я была близка к истерике.

– Теперь это ничему не поможет.

Я вспылила:

– Ничего уже не поможет! Там моя мать, она умирает! Это произошло из-за меня! Из-за моей работы!

– Джек…

– К черту, Эрб! К черту все.

Значок был у меня в кармане. Я вытащила его и протянула Эрбу.

– Отдай Бейнсу. Мне он уже не нужен.

– Он не согласится, Джек.

– Придется.

Эрб сжал значок и посмотрел на меня со слезами на глазах.

– Черт подери, Джек, ты хороший полицейский.

– Я оказалась недостаточно хороша.

– Джек…

– Я хочу, чтобы ты ушел, Эрб. – Я смотрела, как меняется выражение его лица. – И пожалуйста, не приходи больше.

Глава 48

Он наблюдает, как детектив Эрб выходит из больницы. В отличие от Дэниелс, его никто не охраняет.

Зря.

Эрб забирается в «Камаро Z28», заводит ее. Фуллер тоже заводит мотор такси и следует за Эрбом. Они выезжают со стоянки, сворачивают налево, на Дамен.

Сейчас вечер, довольно холодно, можно использовать стеклообогреватели. В такси пахнет кровью, которую Фуллер даже не потрудился смыть. Обычно он наслаждается этим запахом, но сейчас боль в распухшем глазу и головная боль соревнуются в силе, поэтому в голове Фуллера как будто бьют сотни боевых барабанов.