Оставалась сомнительная надежда на комнату Гэрри Коулда, являвшегося мозговым центром гангстерской парочки. Там тоже ничего не оказалось.
Ле Клерк убедился, что все вещи вернулись на прежние места, и покинул помещение. Он запер номера и остановился и коридоре.
Зря потерял пятнадцать минут.
Не могут же компаньоны таскать эту вещь в кармане?! Сейф гостиницы тоже можно было исключить по известным причинам.
Ужасно, если они зарыли скипетр где-нибудь по дороге.
Или парни еще не подменили епископский посох? Куда же тогда делась его имитация?
Комиссар в отчаянии прикусил губу.
И тут ему в голову пришла гениальная идея: машина!
Ле Клерк помчался вниз по лестнице. Он осторожно заглянул в бар и увидел, что троица вела оживленную беседу за самым отдаленным столиком. Дайана была на редкость хитрой девушкой!
Комиссар Ле Клерк незаметно пересек холл и спустился к полупустой стоянке. Белый месяц ярко освещал несколько сиротливо стоявших машин.
Второй слева был серый «ситроен» американцев.
Ле Клерк убедился, что за ним никто не наблюдает, и осторожно обошел вокруг машины. Неудачный тайник для хранения драгоценности. При помощи маленького карманного фонарика комиссар отыскал на дверной панели пластинку, не относящуюся к серийной отделке машин этой марки.
Комиссар не зря считался одним из самых удачливых полицейских Франции.
Эта пластинка несомненно являлась видимой частью очень чувствительной сигнализации. Ни о чем не подозревающий обыватель спокойно взялся бы за ручку, и сразу же взвыла бы сирена. А может быть, его вообще ударило бы током? Кто знает.
Ле Клерк достал тонкую проволочку и закоротил сигнализацию.
После этого он взломал дверной замок.
Через три минуты комиссар убедился, что в салоне ничего не спрятано. Ле Клерк лег на землю и осветил фонариком станину, но там тоже все было чисто. Осмотр багажника ничего не дал, да и из обоих баков обыденно пахло качественным бензином.
Комиссар уже было совсем опустил руки, но решил еще раз осмотреть машину.
Скорее от скуки, чем из профессионального любопытства, он поднял капот.
Необычная величина батареи сразу бросилась комиссару в глаза. Ее хватило бы и для грузовой машины! На повернутой к мотору части находилось два явно лишних винта, назначение которых осталось тайной для Ле Клерка.
Комиссар использовал перочинный нож как отвертку и отвинтил заднюю стенку.
И тут он едва не запрыгал от радости, как маленький мальчик: при свете луны сверкнула россыпь драгоценных камней.
XIX
У Дайаны подгибались колени, когда она вошла в бар. Гэрри Коулд оглядел девушку и нахмурил брови, Десмонд же бесстыдно ухмылялся прямо ей в лицо.
— Ты про нас совсем забыла, — упрекнул он девушку. У жулика уже заплетался язык. Неудивительно, если перед ним была такая батарея пустых бутылок. Но рыжий производил впечатление трезвого человека.
— Что-нибудь купила? — поинтересовался Гэрри Коулд. — Готов поспорить, что ты была не в Солде, а в этом симпатичном старом монастыре. Куда ты дела нашего нового «друга»?
— Мне надо выпить, — быстро сменила тему Дайана. — Тогда я вам расскажу очень интересную и одновременно очень грустную историю. Короче, не предназначенное для чужих ушей. Не могли бы мы пересесть подальше?
— Я не против, — проворчал Гэрри Коулд. Он заказал Дайане двойное виски с большим количеством льда и собственноручно принес его.
Дайана жадно отпила и закурила. Она тщательно обдумывала каждое слово, срывавшееся с губ. Ее еще не угасшее волнение придавало повестованию особенную остроту. Да и не было в рассказе никакой лжи, всего лишь несколько пунктов, о которых надо было умолчать.
Парни клюнули на удочку: Дайана поняла это по странным взглядам, которые они бросали друг на друга.
— Я всегда считал сумасшедшей затеей соваться в это гнездо привидений, — пробурчал Десмонд Першинг.
— А где эта проклятая штуковина теперь? — спросил Гэрри.
— Чудовище разбило ее на мелкие кусочки, — ответила Дайана.
— Братья могли бы заплатить за нее два миллиона, — возмутился рыжеволосый. — Возможно, посох застрахован на большую сумму. Страховое общество, пожалуй, заплатит нам пару сотен тысяч, если мы выложим на стол хотя бы обломки.
— Так достаньте же их, — предложила Дайана. — Там могут быть и другие ценности. Вы же интересовались этой развалиной, а каштаны из огня мы что ли будем выгребать?
— В утверждении о святости епископского скипетра нет ни слова правды, — согласился Десмонд. — Я же предупреждал тебя, чтобы ты не связывалась с ненормальным британцем. И каков был твой ответ? Шотландцы упрямы, а горцы не ведают страха. Вот и доигрался.