Мистер Давер, выглядевший еще более игривым, взял у нее краткое интервью, затем лично проводил Маргарет в кабинет и рассказал о ее обязанностях. Они не были ни сложными, ни трудными, и к своему облегчению она узнала, что ей не придется заниматься делами пансионата, который был полностью в умелых руках миссис Бертон.
Персонал жил в двух небольших коттеджах на расстоянии примерно в четверть мили от замка, в пансионате проживала только экономка.
— Это значительно облегчает нашу жизнь, — пояснил Давер. — Прислуга ужасно надоедает. Вы согласны со мной? Думаю, что согласны. Если кто-то из прислуги понадобится ночью, можно позвонить в их коттеджи по телефону, у привратника есть ключ от входной двери. Так что все прекрасно, вы согласны? Я уверен, что согласны!
Разговор с мистером Давером, как всегда, протекал как монолог — он задавал вопросы и сам же отвечал на них.
Странный джентльмен уже выходил из кабинета, когда Маргарет вспомнила о его литературном творчестве.
— Мистер Давер, вы помните семейство Флаков?
Он нахмурился.
— Флекс? Подумаем, что такое Флекс…
Маргарет назвала фамилию по буквам.
— Один из моих знакомых недавно напомнил мне о них, — сказала девушка, — я подумала, что это имя должно быть знакомо вам. Это была шайка преступников…
— Ах, Флак! Ну конечно же знаю! Как интересно! Джон, Джордж и Август Флак, — быстро проговорил мистер Давер, загибая длинные прокуренные пальцы. — Джон Флак находится в психиатрической больнице, два его брата сбежали в Аргентину. Ужасные, ужасные люди! Какая у нас прекрасная полиция! Как замечательно работает Скотланд-Ярд! Вы согласны? Уверен, что согласны. Флак! Я думал посвятить этому семейству небольшую монографию, но у меня маловато данных. Вы знакомы с ними?
Маргарет улыбнулась и покачала головой.
— Не имела чести.
— Ужасные создания, — продолжал мистер Давер, — удивительные создания. А кто ваш знакомый, мисс Белман? Я хотел бы увидеться с ним, возможно, он рассказал бы мне что-нибудь интересное об этой ужасной шайке.
Маргарет забеспокоилась.
— Не думаю, что вы можете встретиться с моим знакомым, — поспешно сказала она. — А если и встретитесь, он, пожалуй, не станет обсуждать данную тему. Мне не следовало говорить, что у меня есть такой знакомый.
Давер, похоже, не забыл о разговоре, и когда вечером, уставшая, Маргарет собиралась отправиться в свой номер, он опять пришел в кабинет.
— Я просматривал архивные материалы о Флаках, — сказал он, — и удивился, насколько скудна информация о них. У меня есть газетная вырезка, согласно которой Джон Флак умер. Это тот, которого поместили в Бродмур. Он умер?
Покачав головой, Маргарет солгала:
— Не знаю, я случайно услышала фамилию Флака.
Давер почесал круглый подбородок.
— Я подумал, что если известны какие-то факты, которые вам, непосвященной женщине, показались маловажными, но которые… — И он замолчал в ожидании продолжения разговора.
— Я сказала все, что мне известно, мистер Давер.
В ту ночь Маргарет спала крепким сном, убаюканная шелестом волн в заливе Силтбери.
Рабочий день Маргарет начался после принесенного в ее кабинет завтрака и был посвящен, в основном, проверке счетов. Текущими счетами ведала миссис Бертон, и только в конце месяца, при выписке итоговых счетов, нагрузка на Маргарет достигнет максимума. Пока что девушка занялась корреспонденцией. Надо было ответить ста сорока желающим занять ее должность, были письма от желающих приехать для отдыха в замок Лармес. Эти письма следовало отнести мистеру Даверу, который оказался очень привередливым хозяином. Вот его мнение по поводу некоторых из них:
— Преподобный Джон Квинтон? Нам хватит одного священника. Напишите, что мы очень сожалеем, но пансионат переполнен. Миссис Багли с дочерью? Ни в коем случае! Дети будут своим шумом отвлекать меня от работы. Вы согласны? Так, кто еще… «Женщина желает приехать для поправки здоровья», то есть она больна. Нет, замок Лармес не санаторий. Напишите, что мест не будет до Рождества. После Рождества пожалуйста, я как раз уеду за границу…