Сэкстон вернулся к делу, посасывая, облизывая, и, судя по тому, как Ран вскидывал бедра, он уже был близко…
— Здравствуйте! — раздался радостный голос.
Вскинув голову, Сэкстон в панике посмотрел в сторону передней части дома. Потом соскочил с пола, пока Ран судорожно пытался застегнуть ширинку.
Рывком Сэкстон потянулся поверх Рана, за мылом на раковине, зная, что цветочный аромат перекроет запах возбуждения. Включив воду, он начал смывать…
— Только не кран!
Вода хлынула из-под раковины на спину Рана и пол, и в это мгновенье Минни вошла в кухню. Женщина застыла на месте.
— Привет! — воскликнул Сэкстон, выключая кран локтем. — Как вы?
Он просто стоял на месте с мыльными руками, с которых пена стекала в раковину… а Ран выглядывал из-за него, мокрый с головы до плеч.
Минни рассмеялась.
— Вы напоминаете нас с Рисландом. Даже не вспомню, сколько раз он забирался под раковину, чтобы починить эту трубу. И он всегда просил меня включать воду.
Ран поднялся, его лицо покраснело, как от румян. Потянувшись к бумажным полотенцам, он передал одно Сэкстону и сам взял несколько, чтобы вытереть руки и шею.
— Она протекала и раньше?
— О, да. — Пожилая женщина подошла к ним с холщовой сумкой. — Я приготовила хлеб для вас. Еще здесь есть консервы. Клубника. Приходится покупать их. Клубника в «Whole Foods»[95] слишком жесткая для меня… ой, лампочки! Вы заменили перегоревшие лампочки на потолке!
— Да, госпожа. — Ран поклонился. — Даже ту, что застряла в патроне.
— Вон ту? — Она указала рукой в другой конец кухни, и когда Ран кивнул, улыбнулась. — Вечно с ней проблема. Вы достали ее с помощью картофеля?
Сейчас улыбался уже Ран.
— Да. Отец научил меня этому. Он же научил меня чинить водопроводные трубы. Кстати, вы знали о течи в туалете на втором этаже?
— Нет, не знала.
— Мне нужно заскочить в «Хоум Дипо» за некоторыми деталями. Я займусь этим завтра вечером.
— Я дам вам денег…
— Нет, — вмешался Сэкстон. — Не стоит.
Она переводил взгляд между ними, и ее радость растворилась в смутном чувстве, которое тяготило сердце. К ее глазам подступили слезы, и она судорожно попыталась достать платок из кармана пальто.
— Этот дом такой большой, — сказала женщина. — Он нуждается в… уходе. Я пыталась следить за ним, изо всех сил. Но я одна и далеко не такая сильная, какой была раньше.
Ран, казалось, хотел обнять женщину. Но застенчивость не позволила ему, обездвиживая.
— Мы позаботимся обо всем за вас. Все исправим к вашему возвращению, а если вам понадобится разнорабочий, можете звонить мне. Я все починю.
Шмыгнув носом, Минни решительно подошла к мужчине и обняла его. Мгновение Ран просто стоял на месте с таким видом, будто его хватит панический приступ. Но потом он аккуратно и очень нежно обнял хрупкую женщину своими огромными руками. А потом Минни подошла к Сэкстону.
Он не возражал против объятий, и когда они разошлись, он достал свой платок из кармана брюк.
— Госпожа, вот, возьмите.
Минни шмыгнула носом и промокнула слезы.
— Я не знала, как все запущено, и насколько это тревожило меня. Не осознавала… какую ношу несу. Мне казалось… что я подвожу Рисланда.
— Ну, у нас есть решение, — сказал Сэкстон, посмотрев на Рана. — И мы сделаем так, чтобы вам больше никогда не пришлось переживать за этот дом.
Когда Ран посмотрел на него и кивнул, Сэкстон ощутил, как в груди расцветает тепло.
— Вы любите друг друга, ведь так? — внезапно спросила Минни.
Сэкстон тут же прокашлялся, не зная, станет ли это проблемой для них.
— Госпожа, мы…
Просто друзья? Он не мог озвучить эту ложь. Но Ран скрестил руки на груди и выглядел так, будто хотел провалиться под землю.
— Любите, — эхом повторила Минни и взяла их руки. — Знаете, любовь — самый большой дар Девы-Летописецы для своей расы. Я так рада снова видеть любовь в этом доме. Мы с Рисландом прожили здесь много лет в любви.
Когда их руки отпустили, Ран выдохнул. А потом улыбнулся.
«Я запомню это мгновение до конца своей жизни», подумал Сэкстон. Кухню с открытым шкафом под раковиной, мокрые волосы и футболку Рана, сияющее, словно в карнавальную ночь, лицо Минни.
Именно в этот момент он смог на самом деле принять себя.
***
Богатенький мальчик оказался безбашенным, озабоченным эксгибиционистом.
95
Whole Foods Market Inc. (Хол Фудс Маркет Инк.) — американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже продуктов питания без искусственных консервантов, красителей, усилителей вкуса, подсластителей и трансжиров.