Мерси молчит мгновение, обдумывая.
— Ты ведь ничево не знаешь о мире, — наконец произносит она. — Он жесток. И опасен. Твои мама с папой кое-что об этом знали. Достаточно, штобы забратца так далеко от дороги, в забытом всеми Серебряном озере. Редкий путник заглядывает туда. Поблизости нет ни души, нет соседей. Как здесь в Кросскрике.
Я думаю о том как спряталась здесь Мерси. От тропинки нет никакой дорожки, нет никакова способа узнать, где её жилище, если бы я не знала про воздушный колокольчик, подвешаного высоко на дереве, то и сама бы прошла мимо.
— Вы… от кавота прячетесь, Мерси? — спрашиваю я.
— Я бы не сказала, што прячусь, — говорит она. — Скорее держусь подальше ото всех.
Я хмурюсь.
— Подальше от чево? И почему Па держал нас в Озере? От чево он прятал нас?
— Он думал, што прячет, — говорит Мерси. — Так однако, казалось, не так ли?
Нечто в её голосе заставило меня встать и сжать кулаки, всё у меня внутри клокотало.
— Вы чё-то знаете? — напираю я. — О тех, кто забрал Лью?
— Я не знаю, — лепечет она. — Я...
— А ну рассказывайте!
Она глянула на лачугу, в которой спала Эмми.
— Давай-ка, прогуляемся, — говорит она.
Траккер начал подниматца за хозяйкой, но Мерси подняла руку.
— Оставайся здесь мальчик, — говорит она и пёс со вздохом укладываетца обратно.
* * *
Я плетусь за ней через мост на луг. Мы держимся берега ручья и идем вверх в маленькую долину. Свет от луны серебрит перед нами дорожку. Ручеек искритца и журчит по камням. Я делаю резкий вдох ночнова сладкова воздуха.
— Расскажи мне, што произошло в тот день, — просит Мерси. — Всё, без утайки. Не упускай ничево и не имеет значения, если тебе покажетца што-то мало значащим.
Ну, што ж, я сделала, как она просила. Я поведала ей всё, што случилось в тот день. От нашева похода с Лью на полигон отходов на рассвете, не упуская даже таво, што Лью наорал на Па, а затем рассказала про песчаную бурю и наконец дошла до четырех всадников, показавшихся у нашей лачуги вместе с Поверенным Джоном.
— Значит, говориш их было четверо, — говорит она. — А как были одеты?
— В черные длинные балахоны, — говорю я, — а поверх... вроде как тяжелые кожаные жилеты, а от запястья до локтей руки обмотаны кожаными лентами.
— Защитный костюм, бронежилеты, — говорит она. — Похоже на Тонтонов.
— На каво..? — спрашиваю я.
— Тонтон, — повторяет она. — Они... ну... они всякими вещами занимаютца… курьерском, шпионажем, доносительством, телохранительством. Порой они даже выступают палачами.
— Чево? — говорю я, не зная, што еще сказать по поводу только што услышанного. — Откуда Вы знаете про этих... как их там... Тонтонов?
— Саба, твои папа с мамой не всегда жили в Серебряном озере. А я не всегда жила в Кросскрике. Мы познакомились друг с другом в местечке, под названием Хоуптаун.
— Никогда о таком не слыхала, — говорю я.
— Это город, — говорит она. — Если тебе повезет, то через неделю труднова пути, ты окажешься в нем. Это, если тебе повезет. Тебе придется пересеч Сандси, а там никому не рады.
— Сандси, — говорю я. — Па рассказывал нам истории о нем. Люди... эти Тонтон... поскакали через нево с Лью. Отпечатки лошадиных копыт свернули на север от тропинки. Как думаете, они забрали его в Хоуптаун?
— Они могли, — отвечает она. — Хоуптаун - город отбросов. Каждый вор, обманщик, каждый изгой общества, способный ударить вас ножом в спину, стоит вам лишь на минуту отвлечься... все они рано или поздно оказываютца в Хоуптауне. Город управляетца людьми, которые пойдут на што угодно для достижения своих целей. И они нанимают Тонтонов, штобы сохранить свою власть. Они управляют этим местом с помощью насилия и нечто, што называют чаалом.
— Это эти листья жевал Поверенный Джон, — говорю я. — Па говорил нам, штобы мы никогда к ним не прикасались.
— Он был прав, — говорит она. — Чаал медленно тянет на дно. Заставляет думать, што ты умный, когда это не так. Слишком большое его употребление и всё, ты слетаеш с катушек. Я с Виллямом и Эллис пробыли там не долго. Мы во всей красе увидели, што это за место, и убрались от туда пока оно не засосало нас. Мы забрались как можно дальше, насколько смогли. Мы не хотели больше никогда больше слышать ни о чаал, ни о Хоуптаун.
— Но для чево... Тонтон забирать Лью? — спрашиваю я.
— Расскажи мне больше о том дне, — просит она.
— Они пришли именно за ним, — говорю я. — Один из них спросил Поверенного: «Это он? Он тот, кто родился по среди зимы?» Затем они спросили Лью и убедились, што тому восемнадцать. Поверенный Джон сказал им, «Говорю вам, он тот, кто вам нужен». Так што... они знали о Лью. Они пришли разыскать его. — Мерси ничего не говорит. Она просто уставилась на ночное небо. — Но как они могли знать о нем? — говорю я. — И што такого важно в том, што он родился в день зимнего солнцестояния? Мы близнецы. Почему они тогда и меня не забрали?