– Для того все они и собрались в нашем замке, сын мой. Старого Челси больше нет. И мы перепишем уставные документы. Обещанный тобой адвокат скоро будет в Квинсберри?
– Мистер Элиот уже здесь, отец.
– Как?
– Он прибыл вчера.
– И ты не пригласил его к гостям? Но он доктор прав и это может его обидеть.
– Нет. Он сам не желает светиться. Тем более что среди нас журналистка криминальной хроники, полицейский и частный детектив майор Мартин. И эта журналистка своими статьями уже однажды нам навредила.
– Не стоит тебе обижаться на Джессику, сын. Она разоблачала не нас. А старого мошенника Челси.
– Но эта статья задела именно нас, милорд.
Граф не захотел продолжать разговора о Джессике Лэнг и перевел его:
– Доктор Элиот приготовил новый устав?
– Да, милорд. Устав, в котором все доли пайщиков зафиксированы в нужной нам пропорции. И уже сегодня вечером мы сможем добиться первой подписи от барона Реглана. Вы говорили с бароном, отец?
– Да. Он готов подписать новый устав компании. А его подпись главная для нас. С остальными будет проще.
– Меня волнует Алисия Челси, отец.
– Чем? Что она понимает в коммерческом уставе?
– Она нет, но баронесса Хердет понимает, ибо вела дела своего мужа барона Хердета.
– И довела до того, что барон пустил себе пулю в лоб? Пусть старая леди тебя не беспокоит.
– Она вас не пугает, отец? – вдруг спросил Максимилиан.
– Пугает? Ты о чем?
– Эта старуха способна на многое отец.
– Она старая змея, но у неё больше нет ядовитых зубов, сын мой. Пусть себе шипит. Её племянница получит свою долю, но она теперь не будет столь велика, как желал её покойный муж.
***
Квинсберри. Утро. 10.20.
Леди Алисия Райли, виконтесса Челси.
Алисия Челси не любила вставать раньше 11 часов. Эта привычка появилась у неё в Лондоне с его весьма разнообразной ночной жизнью. Но сегодня миледи разбудили еще в 9 часов.
Служанка Сюзанна Гиш выполнила приказ баронессы Хердет.
– Леди Хердет просила вас встать пораньше и обсудить с ней важный вопрос.
– И чего этой старой карге не спится? – Алисия откинула подушку, которой прикрывала голову, не давая себя разбудить.
– Миледи поднялась еще в 6 утра.
– И чего ей вздумалось отдавать приказы и моей горничной? У неё есть своя. А ты, Сюзанна, могла бы и не исполнять её приказов.
– Как можно, миледи.
– Я не стала бы тебя штрафовать за это. Да и не имею я привычки к такому наказанию слуг. Это старая мегера извела всех своими штрафами. Над ней смеется весь Лондон.
– Я помогу вам одеться, миледи. Для умывания все готово.
– Хорошо! – Алисия быстро соскочила с кровати и приступила к водным процедурам. От тетки отвязаться было непросто…
***
И вот миледи Челси сидит в кресле в комнате леди Хердет.
– У меня важный разговор, Алиса.
– Ах, тетушка. За последние пять лет вы все время так начинаете. У вас всегда важный разговор.
– Но на этот раз будь внимательна.
– Хорошо. Говорите же, как испортились нравы у знатной молодёжи.
– Алиса! Прекрати дурачиться. Дело серьезное.
– Скоро лорд Артур устроит охоту на лис, и я буду прекрасно выглядеть в своем новом костюме для верховой езды.
– Мне нет дела до какой-то охоты. Мы приехали сюда не за этим, Алиса. Ведь я столько говорила с тобой в поезде!
– Ближе к делу, тетушка, раз уже вы зовете меня именем, которое мне не нравится.
– Это имя принадлежит тебе!
– Давно ли?
– Уже достаточно давно, Алиса! И ты не особенно сопротивлялась, когда получала деньги. И титул с фамильным гербом Райли на твоей визитной карточке смотрятся не так плохо.
– Хорошо! Ближе к делу, тетушка.
– Я узнала, что в Квинсберри прибыл доктор Элиот.
– Вы больны, тетушка?
– Больна? С чего ты вязала? Я чувствую себя прекрасно.
– Тогда какое вам дело до доктора?
– Ты не поняла. Элиот не доктор медицины. Он доктор прав и прибыл тайно по приглашению Артура для составления нового контракта.
– А мне какое дело до этого? Пусть составляют свои контракты.
– Ты можешь хоть минуту побыть серьезной? Я борюсь за будущее.
– За мое? Или за свое?
– Я уже не так молода, Алиса.
– Сильно сказано, тетушка. Вы уже давно совсем не молоды.
Баронесса пропустила колкость племянницы мимо ушей.
– Твой муж составил контракт в свою пользу, и теперь этот контракт твой. «Звезда Юга» принадлежит тебе.
– Там несколько пайщиков-основателей, насколько это мне известно.
– Но главная шахта твоя. У Челси нет наследников кроме жены. Тебя. А сегодня они перепишут контракт. Доктор Элиот это умеет. И твоя доля уменьшится.