Пленница услышала хныканье младенца и, вытянув шею, увидела маленькую кроватку, стоящую справа от ее постели, напротив каменной стены. Она отвернулась, глаза начали привыкать к темноте, и Киопори наконец заметила его: вампира, который забрал ее из леса.
Существо выглядело невероятно похожим на тех, кого она встречала в доме Джейдона, но в то же время ужасающе другим. Волосы похитителя были черными с красным отливом, они падали тяжелыми прядями на спину мужчины. Взгляд его темно-сапфировых глаз опалил ее, словно он смотрел сквозь девушку. У вампира был высокий лоб и тонкие изогнутые брови. Черты лица были резкими, будто высечены рукой скульптора. Его можно было бы назвать красивым, даже потрясающим, если бы аура зла не кружила вокруг него, как пчелы около улья.
Киопори попыталась вырваться из цепей.
— Где я?
Мужчина плавно приближался к кровати, практически паря над землей. Когда он подошел и остановился, его прекрасное лицо исказила страшная улыбка, что больше походила на дьявольскую усмешку.
— Позволь мне представиться, принцесса Киопори, — он протянул руку и поклонился в пояс, на манер Старого Света. — Я Сальваторе Рафаэль Нистор. И ты — моя гостья.
Киопори удивленно взирала на мужчину. Он явно был сумасшедшим.
— Ты всегда приковываешь своих гостей к собственной постели?
Сальваторе опустил голову и слегка прикрыл глаза.
— Я извиняюсь за неудобства, но мне нужно было убедиться, что ты будешь хорошо себя вести, — он обошел вокруг кровати, оказавшись у её ног, а после повернул обратно, одновременно касаясь тыльной стороной ладони ее тела. Мужчина провел пальцами по щиколоткам, голеням, задержавшись на внутренней стороне бедер. Первобытный стон удовольствия вырвался из его горла, когда касанием руки он прошелся по ее животу, ложбинке между грудей и остановился у ключиц, схватив девушку за горло. — Ты самая изысканная, Принцесса. Я должен признаться, за все годы моего существования на земле я никогда не видел ничего более… вкусного.
— Не трогай меня! — Киопори задрожала и попыталась вырваться.
Низкий злой смех Сальваторе был похож на шипение.
— Говоришь, как истинная аристократка, — его пальцы сжались вокруг ее шеи, сдавливая до тех пор, пока не перекрыли доступ к кислороду. Он сел рядом с ней на кровати и наклонился, посмотрев в глаза. — К несчастью, ты сейчас в моем замке, и только я здесь король, — он отпустил руку, царапнув ее яремную вену ногтем большого пальца, и облизнул губы при виде крови.
Киопори подавила вскрик. Она не доставит ему такого удовольствия.
— Чего ты от меня хочешь?
Сальваторе откинулся назад. Его взгляд скользнул по ее телу, а ноздри расширились, втягивая женский аромат.
— Ох, это же вопрос тысячелетия, разве нет? — мужчина снова засмеялся. А затем встал и пошел вдоль комнаты, со сложенными за спиной руками.
— В первую очередь я бы хотел наслаждаться твоей небесной кровью до тех пор, пока не буду опьянен ее вкусом. А затем, конечно, свернуть тебе шею, когда я закончу. Возможно, это произойдет одновременно, — он вздохнул. — Ммм, как ты думаешь, я смог бы сломать тебя в этой постели, Принцесса? — его рука скользнула к брюкам, и похититель снова посмотрел на нее, склонив голову набок. — Да, я уверен, что смог бы. Самая изысканная смерть, не находишь?
Киопори вздрогнула и отвернулась.
— Но тогда это будет глупой растратой драгоценного сокровища. Ты ведь сестра нашего Темного Лорда Джегера, не так ли? — он потер подбородок, изображая глубокую задумчивость. — Существует, конечно, более сильное искушение: стать отцом детей небесной женщины. Смотреть, как мой маленький сын ищет себе путь наружу и разрывает твое великолепное тело, зная, что он вырастет безмерно сильным. Но это опять же убьет тебя, а ты слишком драгоценна для того, чтобы лишать тебя жизни. Пока что.
Он скользнул к тумбочке рядом с кроватью и мягко коснулся старого, потрепанного фолианта, словно это была кожа его давно потерянной возлюбленной.
— Но вот в чем дело: я полагаю, что при правильной магии тебя можно уберечь от проклятья твоих сестер. Ты сможешь пережить рождение детей. Вероятно, ты даже способна зачать потомство женского пола… — он наклонился и поцеловал обложку книги. — Ты ведь частично богиня, частично человек, верно? Я чувствую магию древнего волшебника Фабиана рядом с тобой. Он как-то тебя изменил, и я намерен выяснить, что именно он сделал.
Мужчина наклонился над Киопори и медленно накрыл ее губы долгим, томным поцелуем, его язык так глубоко залез к ней в рот, что она подавилась.