Кейген был взбешен:
«Многие мужчины способны присмотреть за женщинами, Маркус! Ты чертовски хорошо знаешь, что я могу бороться не хуже часовых, и я намного старше и опытнее Накари. Ты подвергнешь всех опасности своим чрезмерным желанием спасти Киопори, поэтому кто-то должен прикрывать спину Накари. Он хороший боец, но в первую очередь Маг. И если он будет концентрироваться на магии… Что ж, я хотел бы увидеть, что останется от нашего младшего брата».
«Я Мастер Маг, а не инвалид, Кейген, — прорычал Накари. — В скольких сражениях мы бились вместе? Я думаю, что могу защитить себя самостоятельно!»
«Да, — согласился Натаниэль, — но мы говорим о проникновении в логово нашего врага, о борьбе на их территории, используя твоих сил для поддержки. Ты довольно молодой Мастер, Накари».
Маг недавно потерял близнеца и теперь получал защиту от остальных братьев
«А ты иногда ведешь себя, как самая настоящая задница, Натаниэль!» — возразил Накари, чертовски хорошо зная, что дискуссия имела под собой основание.
У Маркуса не было на это времени.
«Достаточно! Натаниэль пойдет как Воин, Накари — в качестве поддержки; а ты, Кейген, останешься в особняке с женщинами и детьми. Обсуждение окончено».
Гнев Кейгена был осязаемым, но Маркус воспользовался званием, и его слово означало конец всех споров.
«Как ты пожелаешь, брат».
«Кейген, — добавил Маркус с нехарактерной нежностью в голосе. — Киопори была… подвержена насилию. В ее крови находится вампирский яд, а также змеиный. Но она не вампир и не может регенерировать. Ты самый талантливый целитель из всех, кого я знаю. Если мы приведем ее живой, я должен знать, что ты в безопасном месте ждешь, чтобы помочь ей. Ты мне нужен… целым и невредимым».
Кейген вздохнул:
«Твоя похвала — честь для меня, Воин».
«Накари, вызови братьев Олару и Джулиана, нашего охотника; а затем вернись домой и получи оружие. Я хочу, чтобы все собрались в особняке Наполеана в полном боевом вооружении. Мы понятия не имеем, на что идем, так что будьте готовы ко всему. Встретимся через час».
Глава 14
Наполеан ударил кулаком прямо по белой кирпичной стене библиотеки. Во имя любви Андромеды, женщины были с ним в течение двух дней, но уже сейчас Киопори находилась в руках Темного. И не просто сына Джегера, а Сальваторе Нистора: Мага возрастом в двенадцать сотен лет, вампира, олицетворяющего само зло, темного, как ночь, и хитрого, как лиса.
Наполеан постарался взять под контроль эмоции. Братья Силивази вместе с стражами и лучшими следопытами долины должны были прибыть в течение часа, чтобы составить стратегический план для возвращения Принцессы.
Вампир провел руками по длинным волосам, спускающимся до талии, и, сжав древний амулет, который всегда носил на шее, прошептал молитву Персею, победоносному герою, прося силы и торжества в бою.
— Милорд? — мелодичный голос Ваньи прервал его мысли. Она заглянула в дверь библиотеки. — Вы в порядке?
Наполеан развернулся, его мускулистое тело напряглось.
— Все хорошо, Принцесса. Спасибо.
Он хотел сказать что-то еще, но не смог, потому как терял все красноречие рядом с белокурой красавицей. Такое поведение, конечно, было не достойным царя.
Она смахнула с глаз слезинки, и сердце Наполеана сжалось. Ванья пыталась скрыть невероятную боль, и он понятия не имел, как утешить девушку, как успокоить, убедить, что все будет хорошо. Она потеряла весь свой мир, а теперь прибавилось и это происшествие с Киопори.
— Ваш английский стал лучше, — сказал он и в тот же миг пожелал ударить себя за эти слова. Кто, черт возьми, заботится о диалекте, когда творится такое? Вампир закусил губу, ожидая ответа. Боги, он становился полным идиотом в присутствии этой женщины.
— Э-э… да… Да, лучше, — пробормотала она. — Кажется, обмен информацией прошел успешно. — Принцесса вошла в комнату и принялась изучать книжные полки, несомненно, не чувствуя той неловкости, которую испытывал Наполеан.
— Я… я не знаю точно, как Вы и ваша сестра можете перемещаться, учитывая, что Вы не…
Его голос стих.