Выбрать главу

– Мистер Дэвис? Я помощник шерифа Кейн. Знаю, у вас скоро встреча с клиентами, но мне нужно задать вам несколько вопросов.

– Ладно, встреча после обеда, так что немного времени еще есть. – Дэвис осторожно, будто через боль, опустился в офисное кресло у себя за столом. – Прошу, присаживайтесь. А то у меня шея болит на вас снизу вверх смотреть.

– Конечно. – Кейн опустился на жесткий и неудобный деревянный стул, сразу вспомнив, как его в школе вызывали к директору. Отогнав эти воспоминания, он сосредоточился на деле: – Я расследую исчезновение миссис Саманты Вудворд.

– Я рассказал помощнику Роули все, что помню, но времени просмотреть список ранчо у меня пока не было. – Дэвис закатил глаза и уставился в потолок. – Постараюсь сделать все как можно скорее.

– Понимаю и благодарю за помощь. – Кейн улыбнулся, желая успокоить Дэвиса, но, судя по каплям пота у риелтора на лбу, это не сработало. – Может быть, если вы взглянете на фото миссис Вудворд, это как-то подстегнет вашу память?

– Вот. – Роули протянул ему телефон. – Помните ее?

Дэвис подался вперед, прищурился, смотря на фото, и затем бросил на Кейна обеспокоенный взгляд:

– Ко мне много людей заходит, интересуются недвижимостью. – Он со вздохом вернулся в кресло. – Точно помню, как одна женщина говорила, что хочет продать дом и обосноваться здесь. Она искала что-то небольшое, с чем управилась бы она и ее близкие.

Кейн выпрямился:

– Хорошее начало. Вы обсуждали с ней какие-то конкретные места?

– Я все смутно помню… Мы бы, скорее всего, обсудили подходящие объекты и договорились о встрече, чтобы осмотреть их, но я вроде не возил по ранчо пожилую женщину. – Он побарабанил пальцами по столу. – Совсем не припомню.

– Она не говорила, где остановилась?

– Я правда не помню. – Дэвис развел руками. – Честное слово, помощник, я не могу сказать того, чего не знаю. – Он провел ладонью по волосам. – Вы меня как будто преследуете. Часа не прошло, а вы ко мне уже второй раз обращаетесь, да еще девушка приходила, те же вопросы задавала. Документами в лицо тыкала и требовала, чтобы я сказал, куда отправил ее бабушку. Вам я отвечу точно так же, как и ей: просмотрю старые списки и сразу же отправлю их вам, но сейчас мне пора идти.

«Похоже, мисс Вудворд не бросила свое маленькое расследование», – вставая, подумал Кейн.

– Никто на вас не давит, а вы учтите, что мы отрабатываем зацепки. И если вы как можно скорее предоставите мне список ранчо, то мы двинемся дальше. – Кейн достал из бумажника визитку и положил ее на стол. – Спасибо, что уделили время.

Он отправился на выход, Роули – сразу же за ним.

– Теперь-то мы можем поесть? – Помощник почесал кончик покрасневшего носа.

– О да.

* * *

Чили в кафе «У тетушки Бетти» оказался наслаждением в чистом виде, и за вкусной едой Кейн совершенно перестал думать о делах. Но когда Роули вдруг кашлянул, он моментально переключился в рабочий режим. Отодвинул пустую тарелку в сторону и потянулся за кофе.

– Я, наверное, еще не ел чили вкуснее. – Кейн широко улыбнулся.

– Согласен. – Роули смущенно переставлял солонку по скатерти в красно-белую шашечку, словно шахматную фигуру по доске. – Э-э… я еще не начал возиться с бумажками и проверять операции по кредиткам миссис Вудворд. И номера ее сотового у меня еще нет. – Он покраснел. – Подумал, что вам следует знать.

Роули нравился Кейну все больше, он ценил и профессионализм, и честность. Кейн откинулся на спинку стула и посмотрел на своего заместителя:

– Этим утром я говорил с шерифом Алтон насчет миссис Вудворд. Ее внучка утверждает, будто бабушка – человек старой закалки и не пользовалась сотовым. Письма-то от руки писала. Зато мы знаем, что она снимала деньги в городе и забирала почту. – Кейн отхлебнул кофе, глядя, как облегченно выдыхает Роули. – Миссис Вудворд производит впечатление человека, предпочитающего наличные карточкам, и раз уж она открыла счет в местном банке, было бы разумно заполнить бумаги на получение доступа к ее операциям. – Он одобрительно кивнул заместителю: – Ценю вашу откровенность.

– Благодарю, сэр. – Роули снова облегченно выдохнул. – В понедельник первым же делом займусь этим.

– Нет, эта информация нужна мне сейчас. К тому времени, как мы вернемся в участок, Дэниэлс должен будет заполнить бумаги по делу Хелмса. Сделать то же и по делу миссис Вудворд много времени не займет. У нас есть основания для получения судебных предписаний и ордеров по обоим случаям. Дело за судьей. Вернемся в участок, я подпишу все бумаги, а вам придется потревожить отдых местного судьи. Мне как можно скорее нужно разрешение на доступ к выпискам. – Он допил кофе и поставил чашку на стол.