Антоки ускорили бег. Под ударами раздвоенных копыт земля гудела, как туго натянутый барабан. Чудовища ворвались в толпу, сбивая людей с ног, топча их, хватая огромными челюстями и подкидывая высоко в воздух. За каждой из четырех тварей оставалась ровная просека, усеянная окровавленными, изувеченными телами. Антокам было все равно кого убивать, они просто бесновались в толпе, калеча и круша все, что не успевало убраться с дороги. Их неистовая ярость, казалось, не имела предела. Временами они действовали каждый сам по себе, иногда сходились вместе, загоняя случайно выбранную жертву. Каждый походил на рыбу-меч, скользящую в стае анчоусов. Антоки двигались плавной поступью, но были гораздо быстрее людей, не оставляя им ни единого шанса спастись бегством. Всюду, где проходили жуткие твари, оставались груды мертвых тел. Солдаты, сохранившие достаточно отваги, чтобы встретить антоков с оружием в руках, были бессильны. Стрелы и копья отскакивали от «брони» антоков, а мечники не могли подобраться на расстояние удара — в противном случае чудовища неизбежно растоптали бы их.
Один анток пробежал так близко от Аливера, что слюна зверя брызнула ему в лицо. К тому времени как он стер окрашенную кровью жижу с глаз, неистовая тварь была уже далеко. Взгляд принца упал на женщину, лежавшую на земле в нескольких шагах от него — ее живот, таз и бедра превратилось в кровавую кашу. Слезы катились из глаз, губы шевелились, произнося слова, которых Аливер не мог услышать. Женщина бессмысленно водила руками по земле, будто стараясь разгладить смятую ткань. За дни беспрестанных сражений Аливер видел немало раненых, но это разрушенное, беспомощное тело ошеломило его до глубины души.
Принц снова оглядел поле боя. Дариэла нигде не было видно, зато он заметил в отдалении Мэну. Она со всех ног бежала за одним из чудовищ, преследуя его, хотя анток вовсе не обращал на нее внимания. Он видел вокруг так много беззащитных, податливых тел, которые можно разорвать на куски. В несколько минут твари убили сотни людей. Антоки не выказывали усталости и не задерживались подле мертвых. Они не собирались поедать свои жертвы; эти твари убивали исключительно ради убийства. Аливер видел, как один из антоков ударил упавшего солдата копытом в живот. Зверь постоял над ним пару секунд, словно раздумывая, а потом нанес второй удар, который разрубил человека пополам. Анток схватил челюстями верхнюю часть тела и подкинул ее в воздух, будто это забавная игрушка.
Нужно что-то делать, думал Аливер. Все эти люди собрались здесь по его зову, он не мог позволить им умирать вот так. Отринув все мысли, принц сосредоточился, выпевая безмолвный призыв. Сантот… Только бы удалось связаться с ними! Он объяснит чародеям, что происходит, и попросит о помощи. Возможно, они сумеют остановить или уничтожить зверей своей магией. Аливер направил им мысленный зов. Дважды он ощущал, как призыв исходит из него и устремляется вдаль, разматываясь, будто витки огромной веревки, брошенной в воздух. Увы, оба раза связь оборвалась. Трудно сосредоточиться, стоя на поле, среди паники, криков ужаса и боли. Аливер как раз предпринял третью попытку, когда Келис окликнул его.
— Погляди, — сказал он, указывая подбородком на северо-восток, — кто-то идет.
— Кто идет?
Проследив за взглядом талайца, Аливер увидел группу людей, подходящих к северной оконечности поля. Сперва он подумал, что это мейнцы решили вступить в дело, но люди шли не от лагеря Маэндера, да и было их не так уж много. Принц выхватил подзорную трубу и направил на незнакомцев. В душе теплилась слабая надежда, что сантот каким-то образом услышали его. Разглядывая пришельцев, Аливер пришел к выводу, что ошибся в обоих предположениях. По полю двигался отряд примерно в сотню человек. Они шагали через равнину, направляясь прямиком к месту битвы. Эти люди с коричневой кожей почти не носили одежды, были невысокими и стройными, не имели при себе никаких знамен или иных опознавательных знаков. Оружием им служили мечи, сделанные, как показалось Аливеру, из дерева.
Один из антоков заметил новоприбывших. Он вырвался из толпы и заспешил им навстречу. Аливер вздрогнул; подзорная труба заплясала в трясущихся руках, и он с трудом вернул ее в нужное положение. Увидев несущуюся на них тварь, воины остановились. Они быстро переговорили между собой, о чем-то яростно споря, но не выпуская антока из поля зрения. Один из воинов — немного выше прочих и с более светлой кожей — отчего-то показался Аливеру знакомым, хотя он не взялся бы сказать, где и когда мог его видеть. Принц решил, что подумает об этом потом, а сейчас он лишь пристально наблюдал за развитием событий.
Судя по траектории движения антока, он должен был пробежать прямо через маленький отряд. Однако вышло не так. Приблизившись, зверь притормозил и, наконец, остановился совсем. Воины извлекли деревянные мечи, выставив их пред собой. Они стояли спокойно и твердо, хотя навряд ли могли что-нибудь противопоставить бешеной твари. Полуобнаженные, с деревянными палками вместо оружия, они были совершенно беззащитны. Аливер мог только дивиться их безрассудной храбрости, а следом за удивлением пришел стыд — стоило ему только подумать, что эта кошмарная тварь сделает с пришельцами.
Ничего подобного не случилось. Анток не стал нападать. Он придвинулся вплотную к воинам, понюхал воздух и помотал головой. Невероятное дело — но тварь как будто растерялась. Анток прошелся вдоль отряда, рассматривая людей с разных сторон, но не обнаружил ничего, достойного внимания. Отвернувшись от воинов, анток потрусил прочь.
Аливер — ошарашенный, изумленный, недоумевающий — не мог отвести глаз от странных пришельцев. Анток не тронул их. Не повредил ни волоса на их головах. Он стоял в полушаге от их обнаженных тел и оружия, которое не могло причинить, ему вреда, и… и… что? Аливер поймал обрывок мысли, проскользнувшей где-то на краю сознания. Нечто очень-очень важное… принц никак не мог уловить суть. Это касалось воинов с деревянными мечами… и также мейнцев в коричневой одежде, стоявших возле клеток. Антоки не напали ни на тех, ни на других.
Аливер перевел взгляд на свою армию, на пестрое буйство красок. И все понял в единый миг. Принц был уверен, что не ошибся — настолько, будто сам тренировал этих зверей. Он поделился догадкой с Келисом, а потом набрал в легкие побольше воздуха и закричал — чтобы услышали все.
Глава 62
Мэне казалось, что она преследует антока вот уже несколько часов кряду. Ее телохранители остались где-то позади. Они должны были сопровождать принцессу, но она кинулась в бой так стремительно, что воины отстали, и Мэна почти сразу потеряла их из виду. Она носилась по полю, усеянному трупами, то и дело оскальзываясь в крови и вываленных внутренностях. Мэна перепрыгивала через тела, игнорируя крики и стоны раненых. Пот лил с нее градом, ноги гудели, она задыхалась от бега, но не останавливалась. Мэна старалась не слышать и не видеть ничего, кроме твари, за которой охотилась — зная, что если она отвлечется, ужас происходящего парализует ее.
Все усилия были тщетны. Как бы Мэна ни металась по полю, ей никак не удавалось приблизиться к антоку. Вдобавок она понятия не имела, что будет делать, когда догонит его — разве что позволит своей ярости вытечь по лезвию меча. Тварь не внушала Мэне страха, ибо слишком сильна была ненависть. Майбен билась внутри, стараясь прорваться наружу и разодрать зверя на части своими могучими когтями. Майбен проклинала слабое тело Мэны — бескрылое, слишком медлительное и хрупкое. И от этого принцесса злилась еще больше.
Она остановилась лишь в тот момент, когда чья-то тяжелая рука опустилась ей на плечо. Хватка была крепкой, так что Мэна не сумела вырваться и вынуждена была замереть на месте. Она резко обернулась, готовая накинуться на любого, кто бы это ни был — обрушить на него поток обвинений и ругани. Лицо, которое Мэна увидела перед собой, выглядело измученным и усталым, но вместе с тем упрямым и жестким; взгляд, обращенный к ней, умолял и настаивал — все одновременно. И резкие слова, готовые сорваться с языка, разом испарились.