Под конец он вошел в лавку.
— Спасибо, тебе Сэм, — сказал он. — приятно снова получить своего коня.
— Этот грулья [4] конь что надо, — ответил Сэм. — Я почти что хотел, чтобы ты не вернулся.
— Он же из этих мест, Сэм. Откуда-то южнее. Когда я накинул на него веревку, это был полудикий двухлеток. Ну, а раз уж путь лежит на юг, этот конь мне нужен. Я думаю, он знает все лужи в Соноре.
Сэм оперся широкими ладонями на стойку бара и наклонился к нему.
— Ты влез в сомнительное дело, паренек. Ты уверен, что не нуждаешься в помощи? Я бы мог кое-кого прислать…
— Это моя работа и я сделаю ее сам.
— Джо Харбин, — сказал Сэм, — убил одиннадцать человек, насколько мне известно… в поединках на пистолетах.
— Вот как… — Родело стал серьезным. — Единственный, кто меня по-настоящему тревожит, — это Беджер. Он хитрый, как койот.
— Натурально. Его папочка был метис и научил своих детишек всем трюкам. — Сэм сделал паузу. — Теперь эта девушка. Она, вроде бы, не того сорта. Никак не могу ее понять.
— И я, — Родело вздохнул. — Будь на то моя воля, я бы заставил их оставить ее здесь, с тобой.
— Я мог бы пристроить ее на сцену. Или купить ей билет в любую сторону.
Дэн Родело направился к двери, потом остановился.
— Погаси свет, Сэм.
Только когда в комнате стало темно, он вышел за дверь.
— Ты, кажется, не уверен насчет паренька, — сказал Харбин.
— Я уверен насчет тебя, Джо. И очень не хочу, чтобы у тебя были лишние хлопоты со своей совестью, вот и все. Дэн остановился возле них.
— А что с девушкой? Впереди нелегкая дорога. Почему бы не оставить ее здесь?
— С ума сошел? Она видела золото и слышала наши разговоры. Теперь мы не можем ее оставить.
— Это как раз по тебе, Джо.
Харбин повернул голову. Его глаза были как две черные дыры во мраке под полями шляпы.
— Почему по мне?
— В этой компании ты ведь убийца.
— Я? Стрелять в женщину?
— Мы теряем время, — спокойно сказала Нора. — Джо не будет стрелять в меня, и никто другой из вас. Поехали… и сохраним наши заряды для яки, или для кого там еще…
Дэн Родело взял вожжи и вывел фургон к дороге; их кони бежали позади в поводу. Сначала он не слишком погонял, потом перешел на легкую рысь, пока они не достигли дороги, ведущей на восток. Он сбавил ход, чтобы кони передохнули, а потом снова погнал их рысью. В задке фургона Беджер укладывался спать рядом с Харбином. Суслик свернулся под задней стенкой.
— Я не понимаю вас, — шепнула Нора. — Что вы делаете? Родело улыбнулся ей.
— Прекрасная ночь, не правда ли?
— Вы чуть не дали меня убить!
— Джо Харбин не стал бы убивать женщину… без серьезной причины — например, понадобился бы ему ваш конь или еще что…
— А тогда?
— А тогда он убьет вас, будьте уверены. Прихлопнет — и в жизни про это не вспомнит.
Глава 5
Теперь они безостановочно двигались на юг, вдоль фантастических гребней и шпилей гор Хила, которые тянулись справа. Воздух был холодный и приятный, и они держали хороший аллюр, останавливаясь время от времени после подъемов, чтобы кони могли передохнуть. Ни у кого не было настроения разговаривать. Через некоторое время Дэн передал вожжи Харбину и растянулся в задке фургона.
Беджер сидел и курил сигарету. Он взглянул на Родело.
— Ты уже не спишь? Родело мгновенно проснулся.
— Да.
— Далеко ли к югу тянутся эти горы?
— До границы.
— Есть где-нибудь путь через них?
— Ага… Мне известны две дороги. Индейцам, наверное, известны все остальные.
Беджер обдумал его слова.
— Ты эти места хорошо знаешь?
— Не хуже любого белого, думаю, но я бы не стал на это слишком рассчитывать. В здешних краях мало воды и ее трудно найти. Люди умирали от жажды в нескольких футах от воды в Тинахас-Альтас.
— Я слышал об этом. — Беджер был задумчив. — Ты знаешь про какую-нибудь воду на склонах Пинакате? Она говорит, — он показал на спящую девушку, — что есть водоем южнее и чуть к западу от колодцев Папаго.
Дэн Родело чуть передвинул револьвер, чтобы выиграть время. Откуда же она, черт побери, знает об этом? Было там одно скрытое место, в жизни не сыскать, и он готов был биться об заклад, что даже яки о нем не знают. Индейцы юма могли знать… в конце концов, это их страна, но откуда Нора Пакстон могла про него дознаться?
— Да, — сказал он неохотно, — есть там такое место. Не сказал бы, что его легко найти, но оно есть.
Потом добавил: