Мэри, не зная, как помочь Смиту, обхватила его лицо ладонями. Она зарыдала в голос, когда он накрыл ее ладонь своей и крепко, насколько он мог, сжал.
- Пожалуйста... - прошептала она, шмыгнув носом.
Она не хотела потерять Джона. Не сейчас, не в этот день. Они ведь так были близки, они ведь стояли на пороге бриллиантового счастья.
Тут скрипнула открывшаяся дверь. Мэри, испугавшаяся, что это за ней вернулся тот мужчина в шляпе, повернула голову в сторону двери и попыталась сквозь слезы рассмотреть ночного посетителя.
Как только ночной гость вышел из темноты, и на него попал слабый свет с улицы, Мэри удивленно вскрикнула:
- Жан?
Уж своего нового знакомого она здесь и сейчас никак не ожидала встретить.
- Там на улице мужчина... а потом я услышал твой крик, - произнес он и тут же спросил: - Мэрион, а вы?..
Не договорив, он щелкнул выключателем и замолк. Увидев окровавленного Джона и сидящую перед ним Мэри, Жан отступил к стене.
- Помогите ему! - девушка, вскочив на ноги, кинулась к Жану. - Вы же медик!
- Что? - удивленно проронил тот. - Вы же понимаете, что...
Мэри тем временем подтолкнула его ближе к Джону.
- Скорее! - взмолилась она. - Время!.. Вы же врач!
Мужчина преобразился в лице. Страх куда-то ушел, он стал серьезен. Торопливо осмотрев рану американца, он приказал Мэри зажимать рану, а сам быстро сбегал к себе в квартиру и, вернувшись с небольшим саквояжем, достал перекись водорода и быстро обработал. Затем ловко вынул медицинскую иглу и нить.
- Вам лучше отвернуться, - буркнул Жан, принимаясь за дело. - А еще лучше выйти.
Мэри, повинуясь ему, вышла в коридор и побрела в темноте вперед. Она поняла, что там будет только мешать. Выйдя в коридор, она уселась на полу напротив двери в их квартиру и подтянула колени к себе, уткнувшись в них лицом. Ей было страшно.
Никогда еще она не видела смерть так близко. В ее жизни было всякое, но чтоб такое... Только сейчас Мэри поняла, что их приключение - это не просто сказка, в которой все легко. «Эта охота за бриллиантами - опасное занятие, - думала она, смотря на свои руки, испачканные в крови. - Жизнь - удивительная штука. Невероятно, на каком же волоске висит наша жизнь! Ты никогда не знаешь, что жизнь преподнесет тебе в следующий момент: царское бриллиантовое ожерелье или нож, несущий смерть. Я ведь знала, что все это - не какая-то игра, сказка, и все равно не заметила, как быстро это затуманило мне глаза, изменило краски. Смотря на Джона, я забыла о существовании зла. Я влюбилась в Джонаа, совершенно забыв обо всем. Я была одурманена бриллиантами и Смитом. И это погубило его. Таковы суровые законы жизни. Жизнь диктует нам свои суровые законы».
Когда Жан выглянул из-за двери и, вытирая руки полотенцем, позвал ее, Мэри поднялась и, удивляясь тому, что не оказалась на месте Джона, ведь Берни с самого начала невзлюбил именно ее, поплелась на негнущихся ногах назад в квартиру.
Джон, потерявший сознание от боли, лежал на диване. Его шея была старательно укутана шарфом, который Жан откуда-то выудил. Мэри, увидев его, лишь вымученно улыбнулась.
- Спасибо, - прошептала она, поворачиваясь к Жану. Невесело усмехнулась: - Жаль, обивку дивана испортили.
Жан лишь покачал головой.
- Мне стоит знать, кто он и почему это произошло? - тихо спросил мужчина, взглянув на девушку. - Там ведь на улице еще один такой лежит.
- Лучше не стоит, - произнесла девушка, отворачиваясь.
Обтерев руки влажным полотенцем и вытерев алую лужу, Мэрион уселась на пол возле дивана. Она, взяв руку Джона в свою и сплетя пальцы, недолго наблюдала за французом. Тот, убрав свои медицинские пожитки, быстро попрощался с ней и, узнав, что Мэри больше не нужна никакая помощь и пообещав зайти после обеда, ушел в свою квартиру.
Мэри, которой спать совершенно не хотелось, продолжала все также сидеть подле Джона и охранять его сон.
***
Мэрион шестые сутки хлопотала возле Джона. Все это время она кормила его и всячески заботилась о нем. Жан два раза в день заходил к ним, проверять состояние очнувшегося на следующий день Смита.
Между тем Джон поправлялся. Он уже мог слабо, но говорить, хотя Жан не советовал ему этого делать. И сейчас, сидя на кровати и держа голову лежащего Джона у себя на коленях, Мэри, услышав от него рассказ о том, как Берни пытался убить его, грустно усмехнулась и произнесла:
- Знаешь, Джон, а ведь я видела его, выходящим из подъезда. И знаешь что? - она сделала паузу. - Он не нашел никаких бриллиантов!
- Как? - вскрикнул Джон и тут же затих, схватившись за больное горло.
- А так. Я не могла уснуть всю ночь, пошла гулять на улицу и в итоге сама пошла и забрала из ювелирного наше ожерелье, а там оставила вместо него записку, что бриллианты стоит искать в Лондоне. А Берни... Берни поплатился за свое предательство. Так что, не переживай, не досталось ничего Морелю.