— И я тоже.
— Да, знаю. Но Лемотт может создать мне большие проблемы. Я должен быть очень аккуратен принимая решения, когда и как действовать.
— Я сомневаюсь, что ты добился бы своего назначения, если бы я не поддержал тебя.
— Я знаю и это. Поверь мне, я… более чем признателен.
— Я ведь не слишком много попросил взамен, верно? Я не просил тебя нарушить присягу, нарушить закон. Я не просил предать страну или опорочить твое ведомство. Я всего лишь прошу, чтобы ты нашел способ избавить эту прекрасную организацию от очень опасного человека и его последователей.
— Да. И у меня нет проблем с этой просьбой.
— Тогда мы поняли друг друга.
— Да.
— Я рад слышать это. Наслаждайся временем, оставшимся у тебя в Париже. Это красивый город. Сделай себе любезность — когда будешь уезжать, выбери живописную дорогу до аэропорта. Посмотри на достопримечательности. Отвлекись на некоторое время от дел.
— Спасибо. Так и сделаю.
Хьюз наблюдал, как мужчина удаляется, и облегченно выдохнул, осознав, насколько был напряжен все это время. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не стал свидетелем его слабости.
И это Михаэлю Хьюзу не нравилось больше всего.
Грейс
— Я могу предположить лишь одно, — сказала Холлис. — Что хозяин Лекси обладает чертовски сильным щитом — и это еще слабо сказано. Это, и тот факт, что большую часть времени, если не все время собачку носили повсюду в этой сумке — защитило ее оттого, что убило всех животных.
Тесса взглянула на открытую сумку, стоящую на одном из стульев рядом с ней, в которой свернувшись, спал пудель.
— Я где-то читала, что маленькие собачки выведены для того, чтобы быть ручными животными, поэтому в твоих словах есть смысл. Мне тоже кажется, что ее практически все время носили с собой. И эта сумка, похоже, была гарантией ее безопасности. Вопрос в том, кто ее хозяин?
— Один из вопросов, — поправил ее Сойер. Он познакомился с Холлис, когда они приехали в дом семьи Грей, и все еще пытался смириться с мыслью, что федеральный агент так же является профессиональным медиумом. Профессиональный медиум, которая не только знала о его секрете, но и восприняла его способности совершенно спокойно. — У меня их больше, чем я могу сосчитать.
— Присоединяйся к нашему клубу, — посоветовала Холлис, а затем добавила: — Ставлю на Руби Кемпбелл. Это она хозяйка собаки.
Тесса задумалась — не голос ли Руби был в ее голове на кладбище домашних животных, который с такой настойчивостью просил Тессу закрыть свой разум. И она буквально отключила себя, чтобы подчиниться.
— Почему? — голос Соейра был очень вежливым, похожим на голос человека, решившего ко всему относиться спокойно. Не смотря ни на что.
— Потому что я не верю в совпадения. Потому что примерно в то же время, что вы ребята читали эту записку, меня умоляли помочь Руби.
— Умолял призрак? — уточнил Сойер.
— Ты как никто другой, — обратилась к нему Тесса, — должен быть в состоянии принять существование духов. Ты ведь видел свою бабушку, когда она умерла, верно?
— Господи, Тесса…
Тесса раздражительно потерла рукой лоб и ответила:
— Прости. Я не искала эту информацию, она просто пришла ко мне.
— Она права? Ты видел дух бабушки? — посмотрела на Сойера Холлис.
— Всего один раз, — ответил он, надеясь, что это важно.
— Я говорила, что твои способности развиваются, — напомнила Тессе Холлис. — Твои визиты в Резиденцию должно быть… открыли новую тропинку в твое разуме. Или он каким-то образом наполнился электрическим напряжением. Даже когда твой щит на месте, ты все равно улавливаешь разные вещи.
— Там странная энергия, — пробормотал Сойер. — Господь только знает, какое воздействие она может оказывать. На них и на нас.
— Мне не нужны новые тропы, — объявила Тесса. — Я едва научилась ходить по тем, которые у меня были.
— Сомневаюсь, что у тебя есть выбор, — пожала плечами Холлис.
— Превосходно.
— Это еще один повод, почему тебе стоит держаться подальше от того места, — обратился к Тессе Сойер.
— Нет, — ответила Тесса. — Это не так. Мы все рискуем, Сойер. Ты сам работаешь в правоохранительных органах — ты знаешь это.
— Но нельзя идти на бессмысленный риск.
— Как ты можешь говорить, что это бессмысленно, когда в опасности сотня мужчин, женщин и детей?
Сойеру не нравился угол, в который его загнали.
— Хорошо, давайте поговорим об эффективности. Нет никакого смысла ставить тебя под удар, когда ты не можешь быть эффективной в опасной ситуации. И судя по тому, что я видел в Резиденции, думаю, что бы там не происходило, ты не сможешь справиться с этим без ненужного риска. Для тебя, а возможно и для всех остальных.
— О чем он говорит? — спросила Холлис.
Сойер продолжал пристально смотреть на Тессу.
— Что, черт побери, случилось с тобой в Резиденции? В конце, ты была настолько растерянна, что это было очень заметно. Будто ты… слушала кого-то еще.
— Может, так и было, — сказала Тесса.
Холлис неодобрительно смотрела на нее.
— Я предполагала, что когда ты открылась на кладбище домашних животных, вся боль и печаль нахлынули на тебя.
— Это началось до того, как мы зашли на кладбище, — сказал ей Сойер. — Она была слегка… сумасшедшей.
— Сумасшедшей?
— Растерянной, как я и сказал. Я не знаю, что это было. Но что-то влияло на нее, когда мы ушли от «природной церкви». Может даже раньше.
Тесса медленно вздохнула и выдохнула.
— Эй, ребята, я все еще здесь.
Холлис нахмурилась еще сильней:
— Тесса, ты намеренно опустила свои щиты на кладбище?
Она не хотела отвечать, но знала — должна сделать это.
— Нет. Я открыла дверь, всего лишь немного. Но я не опускала щиты.
— Значит, что-то влияло на тебя? То, что прошло сквозь твои щиты?
— Может быть.
— Тесса.
— Ладно, да. Я слышала… Это было тоже самое присутствие, которое и раньше было в моей голове. То же, что сказало: «Я вижу тебя» — и не было темным. Только в этот раз оно предупреждало меня. Чтобы я была осторожна. Не позволяла своим чувствам захватить меня, потому что он — Сэмюель, я так думаю, — использует этот путь. Он заставляет людей чувствовать и использует это.
— Что ты чувствовала?
Теперь нахмурилась Тесса, стараясь разобраться в отрывках воспоминаний и эмоций.
— Сложно все разделить. Сначала я чувствовала тревогу, будто кто-то наблюдает за мной. Сойер ощущал то же самое.
Он кивнул, когда Холлис перевела взгляд на него.
— Тесса сказала, что возможно, это камеры, но… ощущение было какое-то другое. — Он помедлил, а затем добавил: — Камеры вызывают у меня определенные чувства. Это было нечто другое.
Тесса кивнула.
— Я чувствовала тягу, напряжение, и когда посмотрела по сторонам, увидела вспышку на краю кладбища домашних животных. Когда мы добрались туда… боль и скорбь людей, особенно детей, начали поглощать меня. И тогда голос в моей голове предупредил, чтобы я закрыла дверь, пока он не вошел. И я захлопнула ее. Думаю, слишком сильно.
— Поэтому ты отключилась? — Сойер, нахмурившись, посмотрел на нее. — Ты сделала это сама?
— Инстинкт самосохранения. Ты спрашивал меня, узнаю ли я, что подвергаюсь какого-либо рода атаке Сэмюеля — тот голос настойчиво твердил мне, что я должна защитить себя и быстро. Я так и сделала.
— У нас неприятности, — сказала Холлис.
— Не обязательно.
— Тесса, тебя выбрали для этого задания частично из-за силы твоих щитов и того факта, что ты не читаешься как экстрасенс. Независимо от того, кому принадлежит этот настойчивый голос, он не должен был суметь проникнуть в твою голову и звучать так ясно, даже через крошечный просвет в твоих щитах. И когда они подняты, ты не должна была так остро чувствовать эмоции тех людей. Совсем не должна была. Это — что-то новое, и мы обе знаем, что с новыми вещами справляться сложней всего. У нас серьезные проблемы.