— Очень рад. Напомни-ка мне, ты поговоришь с Фиском о том, что он должен молчать и неважно следят за нами или нет, особенно за пределами Резиденции?
— Конечно, я поговорю.
Брайан был рад, что эти холодные глаза ястреба были теперь направлены на кого-то другого.
— Но тот, кто забрал ребенка, давно уехал, верно? Я хочу сказать, ты же не подозреваешь, что здесь есть кто-то еще, кто слушает? Наблюдает?
— Кто-то всегда рядом, Брайан. Тебе следует быть мудрым и не забывать об этом.
Глава 2
Грейс, Северная Каролина
Тесса Грей посмотрела на двух серьезных женщин, сидевших на стульях напротив нее, и улыбнулась.
— Вы обе — очень добры, — сказала она. — Но я действительно не думаю…
— Женщине нелегко остаться совершенно одной, — произнесла та, которая была моложе. — Люди хотят воспользоваться этим. Вы уже получали предложения по поводу этого дома, не так ли? Предложения по поводу земли?
Тесса медленно кивнула.
— И их стоимость была куда ниже справедливой рыночной цены, — продолжила старшая женщина.
И это был не вопрос.
Тесса кивнула вновь.
— Да, в соответствии с оценкой стоимости предложенные цены были ниже. Но, несмотря на это, я хотела принять предложение. Это место мне не по силам. И земля здесь продается очень дешево…
— Так они сказали.
Глаза женщины, которая выглядела моложе, загорелись праведным негодованием.
— Они хотят, чтобы ты поверила в это. Но это — не правда. Земля здесь стоит дорого, а когда люди, знающие в этом толк, обрабатывают ее, ухаживают за домашним скотом и зерновыми культурами должным образом, цена становится еще выше.
— Я ничего не понимаю в этом, — призналась Тесса. — Я хочу сказать, я рада, что у фермы есть управляющий, который ведет дела для меня, как он и делал это для… Я уверена, вы знаете, что земля и бизнес принадлежали семье мужа, но он никогда ими особенно не интересовался. Я знаю, что в течение многих лет, со времен окончания школы, он даже не возвращался сюда. Это просто счастливая случайность, что он стал наследником и… я осталась со всем этим.
Старшая женщина, которая представилась просто как Рут, сказала:
— Церковь может снять с вас эту ношу, Тесса. Взять на себя управление этим местом для вас, даже управлять ранчо во Флориде. И вам не надо будет больше волноваться об этом. Все это, конечно же, по прежнему будет принадлежать вам; наши законы запрещают любому члену передавать свою собственность в руки церкви, даже если человек хочет это сделать. Нас просят лишь уплатить церковную десятину: деньгами, товарами или услугами. Если наша собственность и бизнес приносит доход больший, чем необходимо, чтобы удовлетворить наши нужды, и мы решаем отдать излишек церкви — это приемлемо. Это дар, чтобы помочь Отцу позаботиться о нас.
«Так, четвертое посещение — это завлечение», — подумала Тесса. В предыдущие визиты ей предлагали духовную, эмоциональную и практическую поддержку со стороны церкви и ее членов, но не было никакого упоминания об «услуге за услугу».
— Боюсь, я никогда не было слишком верующей, — сказала она.
Более молодая женщина, которую, как это ни странно, звали Бэмби, наклонилась вперед в порыве убедить Тессу.
— Знаете, я тоже была такой! В церквях, которые я посещала, когда росла, говорилось только о наказании, грехе и искуплении, и там всегда обещали награду однажды за ведение праведного образа жизни.
Тесса позволила сомнению прозвучать в своем голосе.
— А Церковь Вечного Греха — другая? Извините, но это действительно звучит не…
— О, она совершенно другая.
Голос Бэмби смягчился, ее глаза пылали такой безоговорочной преданностью, что Тессе хотелось отвести взгляд — у нее было впечатление, что она смотрит на что-то слишком личное.
— Бэмби, — тихо предупредила Рут.
— Но ей следует знать. Тесса, мы верим, что Вечный Грех — это грех, который совершают те, кто полагает, что наш удел в этой жизни — наказание и искупление. Мы верим, что это очерняет Иисуса и то, что Он сделал для нас. Мы очистились от греха, когда Он умер за нас. Эта жизнь дана нам для наслаждения.
Тесса молчала, и как она ожидала, выражение лица Бэмби помрачнело.
— Есть люди, которые хотят наказать нас за эту веру. Люди, которые боятся.
— Боятся чего?
— Они боятся Отца. Боятся его способностей. Боятся того, что он знает правду.
— Бэмби.
На этот раз голос Рут был твердым, и Бэмби замолчала, ее голова склонилась в знак послушания.
С легкой улыбкой и приветливым взглядом Рут обратилась к Тессе:
— Отец, безусловно, вызывает пылкую преданность во всех нас. Но, пожалуйста — приходите и посмотрите сами. Приходите в нашу церковь. Службы проводятся, конечно, по воскресеньям, а так же по вечерам в среду, но церковь — это физический центр нашей общины, а так же духовный центр, поэтому люди находятся там почти все время — занимаются тем или иным делом. Дети, взрослые, молодежь — все. Мы рады будем видеть вас в любое время.
— Спасибо, — сказала Тесса. — Я… подумаю об этом.
— Пожалуйста, подумайте. Мы бы очень хотели, чтобы вы присоединились к нам. Даже более того, Тесса, мы были бы рады помочь вам в это тяжелое для вас время.
Тесса еще раз поблагодарила женщин, а затем вежливо проводила их из официальной гостиной к парадной двери дома. Она стояла в дверном проеме до тех пор, пока белый фургон, принадлежащий женщинам, не исчез на длинной, извилистой подъездной аллее. Затем закрыла дверь и спиной облокотилась на нее.
— Бишоп был прав, — произнесла она. — Они больше всего заинтересованы в ранчо, которое находится во Флориде.
— Да, у него есть раздражающая привычка — быть правым.
Специальный агент Холлис Темплтон вышла из комнаты, которая примыкала к огромному фойе, и добавила задумчивым тоном:
— Я все же не думаю, что Рут хотела совершить такой промах и выдать, что они знают о ранчо. Ведь, мы сделали все так, чтобы было не слишком очевидно, что собственность во Флориде является твоей. И тот факт, что Церковь Вечного Греха знает об этом, попахивает своего рода тщательной проверкой данных, что совершенно не устроило бы большинство людей. Особенно, если такой проверкой занимается церковь.
— Это так же кое-что говорит об их возможностях.
Холлис кивнула.
— Эта одна из множества вещей, которые нас совсем не радуют. Чтобы получить такого рода информацию, а церковь, кажется, получила ее быстро и легко, у Преподобного должны быть связи на государственном уровне.
— Национальная безопасность?
— Возможно, и даже то, что есть такая вероятность, приводит в ужас. Хотя Бишоп и не особо распространялся на эту тему, я думаю, он беспокоится, что у церкви могут быть связи и в Бюро.
— Что объясняет, почему этим делом занимается Убежище?
— Ну, только частично. Мы посчитали, что имеет смысл привлечь гражданскую организацию к этому делу, особенно учитывая наше…отсутствие у нас улик против Сэмюэля или церкви. Детективы Убежища могут путешествовать и задавать вопросы, которые мы не можем, по крайней мере, легально. В подобной ситуации, такая возможность — не просто необходима, она является решающей.
— То же самое мне сказал Джон, — ответила Тесса. Она слегка качнула головой в знак приглашения и вышла из фойе.
Холлис последовала за ней в большую, солнечную кухню и кивнула, когда Тесса вопросительным жестом указала на кофеварку.
— Пожалуй, не откажусь. У меня до сих пор нарушены биоритмы в связи с перелетом.
Тесса начала искать кофе во все еще непривычном для себя шкафу, и не отвечала, пока не нашла его.
— Наконец-то! Почему ты такая уставшая? Разве вы, ребята, вылетаете не из Квантико?
— Большинство из нас — да, но я была в Калифорнии, занималась другим делом. Я не думаю, что Бишоп, хоть он и не признал этого, ожидал, что церковь сменит место обитания так быстро или будет настолько… настойчивой, вступив с тобой в контакт. Ведь, ты здесь всего лишь несколько недель. В соответствии с нашей теорией и нашим опытом, им обычно требуется несколько месяцев, чтобы даже просто начать вводить нового потенциального члена в приход.