— Больше всего мне понравилось насчет ручной, — сказала я. — Но если судить по твоим словам, она просто душка.
— Готов спорить, что при личном общении она еще больше душка, — сказал Дольф.
— И мне надо с ней встречаться?
— Ей было предложено два варианта: либо целая команда потом, либо ты сейчас. Она выбрала тебя. Думаю, она тебя, без нашей поддержки, рассматривает как меньшее зло.
— Приятно для разнообразия побыть меньшим злом.
— Тебя еще могут повысить, — сказал Дольф. — Она просто тебя пока не знает как следует.
— Спасибо за то, что в меня веришь. Дольф, я правильно поняла, что никто из вас здесь не появится?
— Прямо сейчас — нет. У нас рук не хватает, пока Зебровски снова не выйдет на службу.
— И как отнесется Дорожная Полиция штата Миссури к участию штатского в расследовании дела об убийстве?
— Я ясно дал ей понять, что ты — ценный член моей группы.
— Спасибо за комплимент, но все равно у меня нет таблички, чтобы ткнуть ей в нос.
— Может, и будет, если войдет в силу новый федеральный закон, — сказал Дольф.
— Не напоминай.
— Разве ты не хочешь быть федеральным маршалом? — Голос Дольфа звучал очень вкрадчиво. Нет, в нем пело удовольствие.
— Я согласна, что нас надо лицензировать, но давать нам то, что полагается федеральным маршалам, — это смешно.
— Ничего, ты справишься.
— А кто еще? Представляешь себе Джона Берка, за которым стоит сила закона? Уволь меня.
— Закон не пройдет, Анита. Провампирское лобби слишком сильное.
— Твои бы слова да Богу в уши. Разве что если при этом отменят необходимость получать ордер на ликвидацию, убивать их не станет ни на капельку легче, а ее ни за что не отменят. Я уже ушла из штата, чтобы истреблять вампиров. И эта вонючая табличка мне не нужна.
Дольф рассмеялся.
— Если влипнешь в беду, зови на помощь.
— Мне это все на самом деле не нравится, Дольф. Торчать здесь, расследуя убийство, и без всякого официального статуса.
— Видишь, все же тебе нужна табличка. — Я услышала в телефоне вздох. — Слушай, Анита, я бы тебя не бросил там одну, не будь у нас тут своих проблем. У нас тоже мертвое тело. Как только смогу, я тебе кого-нибудь пошлю. Черт побери, я бы хотел, чтобы ты была здесь. Ты же наш местный эксперт по монстрам.
— Дай мне детали, и я попробую сыграть в Крескина, консультирующего по телефону.
— Мужчина, старше двадцати лет, без посмертного окоченения.
— Где находится тело?
— В его квартире.
— Как вы так быстро туда попали?
— Соседи услышали драку, позвонили в 911. Оттуда вызвали нас.
— Имя жертвы?
— Фредрик Майкл Саммерс, Фредди Саммерс.
— Есть старые укусы вампиров на теле? Зажившие укусы?
— Да, много. Похож на подушечку для иголок. Как ты узнала?
— Какое первое правило расследования убийств? — спросила я. — Проверь всех родных и близких. Если у него была любовница-вампир, то должны быть зажившие укусы. Чем дольше связь, тем их должно быть больше. Ни один вампир не может укусить жертву три раза в месяц, не рискуя убить ее и поднять вампиром. Иногда бывает, что у человека укусы разных вампиров, но тогда твой Фредди — вампироман. Проверь у соседей, много ли там народу шлялось по ночам.
— Мне и в голову не пришло, что вампир может быть среди чьих-то родных и близких.
— По закону, они люди. Это значит, у них и возлюбленные есть.
— Я посмотрю радиусы укусов, — сказал Дольф. — Если они подходят одному вампиру, значит, любовница, если разные — значит, наш мальчик развлекался с группами.
— Надейся, что это любовница. Если вамп один, мальчик еще может встать из мертвых.
— Вампы сейчас грамотные, знают, что надо перерезать горло или отрезать голову, — сказал он.
— Убийство не кажется спланированным. Может быть, преступление на почве страсти.
— Может быть. Фримонт там держит для тебя тела. Ждет не дождется твоей экспертизы.
— А как же.
— Анита, не доставай ее.
— Дольф, я не собираюсь ничего затевать.
— Веди себя вежливо.
— Всегда, — сказала я, выражая голосом полную готовность.
Он вздохнул.
— Постарайся не забывать, что дорожники могли никогда еще не видеть расчлененки.