— Тогда машину без водителя. Лайонел, проследите, чтобы миз Блейк получила все, что ей нужно.
— Будет сделано, сэр.
— Встретимся здесь же после наступления темноты, миз Блейк.
— Я буду, если успею, мистер Стирлинг. Полицейские обязанности приоритетнее.
Он нахмурился:
— Вы работаете на меня, миз Блейк.
— Да, но я еще и лицензированный истребитель вампиров. Сотрудничество с местной полицией прежде всего.
— Так это нападение вампира?
— Я не имею права раскрывать полученную от полиции информацию, — сказала я и мысленно выругала себя как следует. Упомянув слово «вампир», я породила слух, который пойдет обрастать подробностями. Черт бы меня побрал. — Я не могу бросить расследование, чтобы явиться сюда глядеть на вашу гору. Приеду, когда смогу. Я определенно осмотрю мертвецов до света, так что на самом деле вы времени не потеряете.
Ему это не понравилось, но он не стал спорить.
— Хорошо, миз Блейк. Я буду ждать вас здесь, даже если придется ждать всю ночь. Мне любопытно то, что вы делаете. Я никогда еще не видел, как поднимают мертвых.
— Я не буду сегодня поднимать мертвых, мистер Стирлинг. Мы об этом уже говорили.
— Разумеется.
Он просто смотрел на меня. Почему-то мне трудно было глядеть в эти светлые глаза. Я заставила себя встретить его взгляд и не отвернуться, но это потребовало усилия. Будто он пытался заставить меня что-то сделать, заставить взглядом, как вампир. Но он не был вампиром, даже хиленьким.
Он моргнул, повернулся и пошел, не сказав ни слова. Миз Гаррисон заковыляла за ним по неровной земле на высоких каблуках. Бо кивнул и направился следом. Может, они приехали в одной машине или Бо — водитель у Стирлинга. Ну и радостная же должна быть это работа.
— Мы отвезем вас в отель, где заказаны номера, вы распакуетесь, и мы подгоним вам машину, — предложил Баярд.
— Распаковываться не надо, сразу давайте машину. Следы на месте преступления стынут быстро.
Он кивнул:
— Как вам будет угодно. Если вы готовы взойти на борт, мы можем лететь.
И только уже сняв комбинезон и запихивая его в чемодан, я поняла, какую возможность упустила вместе с мистером Стирлингом. Я могла уехать на машине, а не на вертолете. Черт бы побрал.
6
Баярд добыл нам черный джип с тонированными стеклами и таким количеством наворотов, которое мне даже и не снилось. Я боялась, что меня посадят на «кадиллак» или еще что-нибудь, столь же смехотворное. Баярд протянул мне ключи с комментарием:
— У нас тут есть дороги совсем без покрытия. Я подумал, что вам потребуется нечто более существенное, чем обычная машина.
Я подавила желание потрепать его по голове и сказать: «Молодец, шестеркин!» В конце концов, он сделал хороший выбор. Даст Бог, когда-нибудь станет полноправным партнером.
Деревья отбрасывали на дорогу длинные тонкие тени. В глубоких долинах дневной свет сменялся вечерней дымкой. Может быть, мы еще успеем вернуться на кладбище к полной темноте.
Да, мы. Ларри сидел рядом со мной в мятом синем костюме. Этот дешевый наряд не вызовет реакции у копов. А вот от моего вида могут брови полезть на лоб. В захолустье мало копов-женщин, и еще меньше тех, кто ходит в красной короткой юбке. Я начала жалеть о своем выборе одежды. Неуверенность в себе — у меня?
Лицо Ларри светилось возбуждением, глаза сверкали, как у пацана в Рождество. Он барабанил пальцами по подлокотнику — нервное напряжение.
— Как ты?
— Я еще ни разу не был на месте убийства.
— Всегда бывает первый раз.
— Спасибо, что взяла меня с собой.
— Ты только помни правила.
Он рассмеялся:
— Ничего не трогай. Не ходи по крови. Говори только когда тебя спросят. — Он помрачнел. — А это зачем? Все остальное я понимаю, но почему мне нельзя говорить?
— Я — член Региональной Противоестественной Группы, а ты нет. И если ты начнешь вопить от избытка чувств при виде мертвого тела, они это не поймут.
— Я тебя не буду конфузить. — Он вроде бы обиделся, но тут ему в голову пришла новая мысль: — Мы изображаем полицейских?
— Нет. Ты только повторяй: «Я — член Команды Призраков, я — член Команды Призраков».
— Но я же не член этой команды?
— Потому-то я и хочу, чтобы ты молчал.
— А! — сказал он. Потом поерзал на сиденье, и его сияние несколько пригасло. — Я никогда еще не видел свежего трупа.
— Твоя работа — поднимать мертвых, Ларри. Ты все время видишь трупы.
— Это не одно и то же, Анита, — сказал он ворчливо.