Хэннон провел еще одно молчаливое мгновение, уставившись на дорогу, прежде чем ответить.
«Поскольку вы знаете мое имя, вы должны знать, что я раньше работал в полицейском управлении Майами». Он дождался подтверждающего кивка Палача. «Я сорвал чеку два года назад, и с тех пор в основном работаю частным образом».
«Ветер несет что-то особенное?»
«Все началось не так». Еще одна задумчивая пауза. «Я провожу некоторые расследования для Майами по взаимным претензиям и проверяю случаи мошенничества, такого рода вещи. Около шести недель назад меня обвинили в краже фургонов для дальних перевозок.»
Бывший капитан детективов поерзал на своем стуле и откашлялся, прежде чем продолжить.
«Фургоны были украдены у одной фирмы, но когда я начал проверять это, я узнал, что они были не единственными. Оказывается, за последние два месяца у нас украли дюжину движущихся фургонов и полукругов прямо здесь, в Дейде.»
«Это необычно?» Спросил Болан.
«Чертовски верно. Имейте в виду, эти платформы были пустыми, ничего стоящего для угона, и они слишком заметны, чтобы их можно было долго хранить. Я имею в виду, что никто не ездит на полуночные увеселительные прогулки на полуприцепе.»
«Кто-то перевозит контрабанду?»
«Так и написано, но все крупные заборы используют коммерческие линии. Это сводит риск к нулю».
«Итак, вы смотрите на особый груз».
«Подтверждаю». Он бросил пронзительный взгляд на Болана. «Что-то вроде груза украденного оружия».
«Спекуляция?»
Хэннон покачал головой.
«Хотел бы я, чтобы это было так. Когда я проверял фургоны, я просмотрел всевозможные другие сообщения о кражах, включая боеприпасы из Кэмп-Блэндинга, к югу от Джексонвилла, и с военно-морской учебной базы в Орландо. Оба в течение последних восьми недель.»
Мак Болан почувствовал, как внутри у него все сжалось.
«Что за боеприпасы?»
«Назовите это. Стрелковое оружие, боеприпасы, ручные гранаты и ракетные установки. У кого-то достаточно оборудования, чтобы создать частную армию».
«Вы предполагаете какую-то связь с грузовиками?»
Хэннон нахмурился.
«Уличные разговоры здесь подтверждают это», — сказал он. «В Южной Флориде существует бездонный рынок оружия — террористы, торговцы наркотиками, изгнанники со всей Центральной Америки. Они покупают все, что стреляет.»
«Ладно. Ты все еще в миле от Томми Дрейка».
«Не обязательно. Я должен был встретиться с информатором, который мог бы собрать все воедино, но….» Он посмотрел на часы. «Похоже, мне будет его не хватать».
«Это тоже хорошо», — сказал ему солдат. «Если он не подставил тебя сам, возможно, он уже в розыске. Если с ним все в порядке…»
«Он свяжется», — закончил за него Джон Хэннон. «Да, я думал об этом».
Они проехали небольшой пригородный торговый центр, и Болан срезал дорогу через почти пустую парковку, направив свой «спортстер» на ряд телефонов-автоматов рядом с аптекой на углу.
«Придется обойтись этим».
«Все в порядке. Я пришлю кого-нибудь сюда в течение пяти». Он заколебался на полпути к двери, его честное лицо глубоко нахмурилось. И что-то происходило в глубине его глаз.
«Твое железо… разве это не новая «Беретта»?»
Болан почувствовал, как короткие волоски встают дыбом у него на шее. Он кивнул.
Хмурый взгляд Хэннона смягчился, став задумчивым.
«Парень, которого я когда-то знал, клялся пистолетом «Люгер»».
Болан выдавил из себя улыбку.
«У него есть мощность, но переключатель слишком открыт», — сказал он. «Он заедает».
«Думаю, моя дурь была подержанной. Этот парень… ну, мы никогда по-настоящему не встречались».
Последовала еще одна многозначительная пауза, и Болан подождал, пока упадет вторая туфля. Когда Хэннон заговорил снова, его голос был мягче, осторожнее.
«Думаю, мне лучше позвонить», — сказал он. Он вышел из машины, глядя на телефоны, затем повернулся лицом к Палачу.
Болан почувствовал, что расслабляется, когда пожилой мужчина продолжил, теперь уже улыбаясь.
«Если бы у меня было хоть какое-то представление о том, что ты ищешь…»