— К чему вы клоните, де Понтье?
— А разве не ясно? Я не намерен прощать нанесенное мне оскорбление и забывать ваших попыток избавиться от меня.
— Вы получили по заслугам.
— А вы обвинили меня в измене. — Де Понтье подошел ближе. — В этом мире глас народа, его восхищение, равно как и подкупающая внешность, еще гарантируют жизнь.
— Любой опрометчивый шаг способен поставить под вопрос и вашу жизнь.
— Что может быть опрометчивее, чем валяться на крыше с мальтийской шлюхой?
Гарди выхватил меч. Соперник намеренно провоцировал его, но он никогда не решился бы на такой шаг, не будучи уверенным в своем превосходстве. Кристиан сжал рукоять покрепче, проверил стойку, смерил взглядом расстояние до цели. Фехтование не просто искусство, оно успело стать его второй натурой.
— Вам не одолеть меня один на один, де Понтье.
— Один на один?
В словах аристократа послышалась некая наигранность, как будто эту фразу он приготовил заранее. Гарди невольно обернулся. Позади стояли нескольких человек со злобными гримасами на лицах и мушкетами наготове. Возглавлял их приор Гарза. Группа стала молча надвигаться на Кристиана.
Вскочив на камень, англичанин попытался выиграть время:
— Братья, разве сейчас подходящее время для личной вражды и дуэлей?
— Они подчиняются только мне, Гарди, — победно заявил де Понтье. — Будь то славные воины Прованса или же хорошо оплачиваемые испанские солдаты.
— Что они увидели в вас, кроме иудиных сребреников?
— Отвагу, силу, будущее ордена.
— Своими уловками вы ставите под угрозу его будущее.
— Время уловок миновало. Теперь я стремлюсь унаследовать власть.
— Подняв на меня руку, вы ее не приблизите.
— Зато обрету покой. Еще один доблестный защитник падет, и, подобно многим, тело его будет растерзано и забыто.
— А вы, приор? — обратился Кристиан к Гарзе. — Вы тоже намерены принять участие в вероломной расправе над единоверцем-христианином?
Приор нахмурился:
— Вы не христианин, а лишь его название.
— Я словом и делом служу вере, вот уже сто дней защищая ее от язычников.
— Сегодня мы отправим вас в отставку.
— Подумайте хорошенько, прежде чем действовать, братья.
— Они и раздумывают, обезглавить вас, повесить или сжечь заживо.
Толпа надвигалась. Здесь были те же, кто ратовал за арест мавра, хранил верность богатейшему покровителю и заговорщику шевалье де Понтье. Взывать к разуму бессмысленно.
Де Понтье обнажил меч.
— Всеми нами играет судьба, разве нет?
— Иногда и члены Священного собрания.
— На пиратов законы не распространяются.
— Надо было тогда утопить вас, де Понтье.
— Вы упустили свой шанс, равно как и возможность сохранить себе жизнь. — Рыцарь поднял меч. — Я предупреждал, что в следующий раз результатом нашей дуэли станет смерть.
— Я поклялся, что она будет вашей.
— В нынешнем положении эта клятва неуместна.
Едва успев договорить, де Понтье взвыл от боли и выронил меч. С перекошенным лицом шевалье схватился за запястье, пытаясь понять, что произошло. На крыше стоявшего в отдалении дома, низко пригнувшись, сидел Люка.
— Неплохо стреляет этот бесенок Гарди. Надо показать ему, на что мы способны! Прицельтесь как следует и прикончите его! — прорычал де Понтье приказ.
— Только дернитесь, и вам конец.
Все сразу же узнали голос и, сконфуженно завертев головами, заметили подступившую с тыла опасность. Окруженный толпой солдат, фра Роберто лениво оперся на вилы, с его плеча свисал деревянный крест.
— Похоже, теперь мы на равных, — обратился Гарди к Понтье.
— Эти бродяги, мальтийский сброд с ножами, нам не ровня.
— Ваши люди того же мнения? Они готовы это подтвердить?
— Они верны мне.
— По совести или по принуждению? — Гарди во весь голос обратился к толпе: — Неужели мы мало пролили крови? Может, сохраним ее для схваток с турками?
— Не пытайтесь, Гарди, красноречие вам не поможет.
Фра Роберто угрожающе опустил стальной трезубец.
— А вот это наверняка поможет. Мне уже давно хотелось насадить приора на вилы и испробовать на нем злодейские методы его родственника-инквизитора.
— А я займусь де Понтье, — кивнул Гарди.
Инициатива была упущена. Приор Гарза стоял белее мела.
Без поддержки он превратился просто в розовощекого беспомощного толстяка. Пристыженные солдаты безмолвно удалились. Их примеру нехотя последовал и сам приор.
Ни угрозы, ни суровые взгляды не потребовались. Де Понтье посторонился, а Гарди и фра Роберто со своими людьми прошествовали мимо. Найдутся дела поважнее. Только что отзвучал сигнал тревоги, и его сменил воинственный клич бросившихся в атаку османов.