Лица сосредоточены.
Майор Артамонов отдавал последние инструкции:
– Брать живым. Он, скорее всего, не вооружен. Но ухо держите востро, будьте начеку.
– Ясное дело, майор, мы всегда начеку.
– И без фокусов. Там кругом люди – женщины, мужчины, возможно, дети. Действуйте аккуратно, предельно четко, как на учениях.
– Ага, – туповато отвечали оперативники.
Группа была крепкая, оперативники уже притерлись друг к другу, понимали все с полуслова…
– Антон Полуянов звонил? – хищно ухмыльнувшись, осведомился Ястребов, глядя на «мобильник» в руке Штольца.
Аркадий Штольц недоуменно заморгал и утвердительно кивнул.
– Да. Но с чужого мобильного телефона.
Только что-то связь вдруг оборвалась.
– Почему же вдруг? – произнес Илья Ястребов, и провел подушечкой указательного пальца по лезвию ножа. Отдернул палец и оценивающе посмотрел на глубокую синеватую бороздку.
– Что, нож тупой? – Павел Богуш тоже взял нож и провел пальцем по лезвию. На белую салфетку брызнула кровь.
Павел Богуш вскрикнул, бледнея. И тут Аркадий Штольц, пытавшийся дозвониться до Полуянова, выронил «мобильник» и двумя руками схватился за собственное горло. Он широко открывал рот, пытаясь глотнуть воздух. Изо рта рвался хрип, глаза налились кровью, полезли из орбит.
Хрип становился все сильнее. Бизнесмен принялся судорожно срывать галстук. Изо рта повалила пена, из носа хлынула ярко-алая кровь.
Один из официантов, заметив замешательство за угловым столиком, побежал через весь зал. Ястребов взглянул на красное пятно шелковой косоворотки, стремительно приближающееся к нему, и официант упал, словно зацепился за натянутую в проходе проволоку. Официант покатился по полу. Зазвенела, падая и разбиваясь, посуда.
Певица в накинутом на плечи платке закричала в микрофон:
– Ой, человеку пло… – договорить она не успела, в микрофоне пропал звук.
Илья Ястребов поднялся со стула, сделал два шага от стола. Аркадий Штольц со скрюченными пальцами пытался уцепиться за край стола.
Он дрожал, сползая на пол. Павел Богуш замер, как парализованный, держа перед собой порезанный, кровоточащий палец. Через одинаковые интервалы времени на его колени срывались тяжелые капли крови.
Наконец Штольц рухнул под стол. Глаза Богуша закрылись, и он с белым как бумага лицом упал со стула, потеряв сознание.
Илья Ястребов стоял подперев руками бока, широко расставив ноги. В зале ресторана, где людей в это время было не очень много, царило смятение. Все смотрели в угол зала.
И тут Ястребов воздел над головой смуглые руки с длинными узловатыми пальцами и дважды, как испанский танцор, щелкнул пальцами.
Одномоментно в разных концах зала вспыхнули на окнах шторы. Пламя рванулось вверх, съедая ткань, рассыпая черные, опадающие и разлетающиеся в прах лохмотья. Посетители вскочили и, опрокидывая мебель, заметались по залу. И тут зазвенела огромная бронзовая люстра, подвешенная над самым центром зала. Мелко застучали друг о друга кусочки хрусталя, лампочки вспыхнули слепящим светом. Люстра дрожала все сильнее и сильнее. Казалось, уже все здание дрожит. На столах зазвенела посуда, в оконных рамах вибрировали, прогибаясь, стекла. Все пришло в движение.
С грохотом распахнулось огромное окно. В оскаленной волчьей голове мертвенным светом вспыхнули глаза. Гигантская люстра, звеня и бренча тысячами подвесок, рухнула в центр зала. Вой, крики, вопли, грохот, звон и стелющийся по всему помещению сизый дым превратили ресторан в кромешный ад. Посетители спотыкались, падали, топтали друг друга, пытаясь выбраться наружу.
И лишь один человек во всей этой сумятице и неразберихе вел себя спокойно. Смуглый мужчина с застывшей на лице недоброй улыбкой и безразличным лицом, сунув руки в карманы пиджака, величественно шагал к центральному выходу, иногда выныривая из клубов серого дыма.
Толпа перепуганных посетителей сбила с ног трех оперативников, пробежала по ним. На одном из посетителей горела одежда, дымились курчавые волосы. Он вопил как резаный, подбежал к аквариуму в холле, в котором, меланхолично шевеля плавниками, плавали алые рыбки, и, ухватившись руками за края, окунул в него голову.
Ястребов глянул на переливающуюся через край воду и щелкнул пальцами. Голова мужчины в аквариуме судорожно дернулась. Он хотел вытащить ее из воды, но не смог, позвоночник не разгибался. Изо рта вырвалась гирлянда пузырей, и мужчина захлебнулся.
Майор Артамонов с пистолетом в одной руке и рацией в другой лицом к лицу столкнулся с Ястребовым:
– Стоять! – прокричал майор.
Колдун пристально посмотрел на него, и майор вздрогнул и заморгал глазами.
– Где он? – ошарашенно взглянув в глаза смуглолицего мужчины, будто только сейчас заметил его, пробормотал грозный спецназовец.
– Здравствуйте, он там, в зале, – вежливо подсказал Ястребов с доброжелательной улыбкой.
– Здравия желаю, – замер на месте майор, отчеканив фразу приветствия, щелкнул каблуками и побежал в пылающий, наполненный воплями ресторанный зал.
Ястребов на мгновение Задержался у аквариума, через стекло любуясь лицом утопленника.
Прошел в шаге от оперативника в камуфляже, который вращал головой из стороны в сторону и ошалело хлопал глазами.
– Туда. Он там, – ткнул в распахнутую дверь Ястребов.
И оперативник, грохоча башмаками на рифленой подошве, с криком «Стоять!» побежал в дым и растворился в нем.
Илья Ястребов вышел на улицу. Взглянул на черное низкое небо. Покачиваясь из стороны в сторону, извиваясь, виляя задом, пританцовывая, игриво сбежал со ступенек крыльца и, держа руки в карманах пиджака, пошел по улице.
Майор Артамонов и два оперативника выбежали из заполненного дымом зала. Пожилой гардеробщик размышлял, оставить одежду посетителей и бежать или до конца выполнить свой долг, оставаясь на рабочем месте.
– Где он? – не зная, к кому обратиться, бросился к седоусому гардеробщику Артамонов, ударив рукояткой пистолета по стойке. – Я у тебя спрашиваю, ты оглох, что ли? Где он, мать твою?
– Если вы имеете в виду мужчину с каменным лицом, то он пошел туда, – гардеробщик указал на дверь.
Чучело медведя с серебряным подносом в руках, стоящее у входной двери, качнулось, и медведь рухнул прямо к ногам майора. Поднос, вибрируя и громко бренча, запрыгал по мраморному полу и замер лишь тогда, когда майор наступил на него.
– За мной! – крикнул Артамонов, взмахнув пистолетом.
Сцена выглядела комично, но оценить это было некому. Кругом царили паника и замешательство.
Оперативники выскочили на улицу, инстинкт подсказал им направление. И они побежали в том же направлении, что и Ястребов.
– Пора под землю, – прошептал, на мгновение остановившись, но все еще держа руки в карманах, мужчина со смуглым лицом и странной, словно приклеенной, улыбкой. – Пора под землю.
Он сбежал в переход, над которым поблескивала латунная буква "М". Прошел рядом с женщиной в форме сотрудника метрополитена и милиционером в сером камуфляже все с той же приклеенной улыбкой. Стал на ленту эскалатора – такой же, как и сотни других пассажиров московского метрополитена. Лента медленно поползла вниз.
Артамонов и трое оперативников ворвались в метро.
– Где он? – оглядываясь по сторонам, крикнул майор, обращаясь к милиционеру.
Тот, видя пистолет и рацию в руках человека в камуфляже, отскочил в сторону, а придя в себя, шагнул навстречу.
– Та, та, та…
– Да что ты мне, б…, тарахтишь? Говори, где он?
Милиционер развел руки в стороны:
– Кто он?
– Где, говори! Мы при исполнении.
– Па…па…па… – у милиционера случился нервный срыв, и он принялся заикаться, как в детстве у школьной доски, вызванный строгим учителем. – Та…та.., та… – а затем озарение нашло на молодого милиционера. – Там он, товарищ майор! – указав рукой на эскалатор, мент побежал вслед за оперативниками, на ходу расстегивая кобуру.