— Хорошо, — воскликнул Стивен. — Спасибо, Луи. В таком случае, я побежал в Скотланд-Ярд.
— Удачи вам в расследовании! — сказал напоследок детектив.
Дверь в кабинет Стивена Флетчера открылась, и в комнату вошел полный мужчина лет сорока пяти в пальто и монокле.
— Здравствуйте, Эдвард Мартинес, — поздоровался с мужчиной инспектор.
— Вы хоть знаете, какие у меня связи в Скотланд-Ярде?! Я могу сделать так, что вас больше даже на работу дворником не возьмут! Вы считаете это позволительным, что ваши люди заявляются ко мне домой и заставляют ехать к вам?
Стивен вздохнул:
— Приношу свои извинения. Но это лучше для вас же. В городе объявился убийца, уже прикончивший банкира Роберта Камбелла. Мы полагаем, что запланирована серия. Высокопоставленные знакомые и друзья Роберта могут быть в опасности, и в связи с этим мы и пригласили вас для опроса.
— Ну, если такое дело, то я готов ответить на все ваши вопросы, — смягчился Эдвард.
— Вы ведь были знакомы с Робертом? — спросил Флетчер.
— Да. Я знал его. Пусть и не очень близко, но знал. Я ведь тоже банкир как-никак.
— Хорошо. Последнее время вы общались с ним? Может, были совместные дела?
— Нет. Я давно с ним не встречался. Мы поругались, — сказал Эдвард.
— Из-за чего, если не секрет?
— Не сошлись во взглядах.
Было видно, что банкир не хочет распространяться о настоящих причинах ссоры.
— Ясно. А вы были знакомы с Камбеллом до его карьеры?
— Нет. Он не был из нашего круга. Взялся не пойми откуда и за несколько лет сделал себе головокружительную карьеру, заработал кучу денег, тогда как я шел к этому успеху больше десятилетия.
— То есть вы уверены, что нигде не встречались с Робертом до того, как он стал банкиром?
Эдвард ответил:
— Абсолютно. У меня ограниченный круг лиц, с которыми я общаюсь.
— Хорошо. Мистер Мартинес, вы можете идти. Для вашей же безопасности за вашим особняком круглосуточно будет вестись наблюдение. Вы не возражаете?
— Нет. Я только рад, что вы станете моей охраной на время. До свидания.
Банкир встал со стула и вышел из кабинета.
После него Стивен опросил еще пятерых банкиров и четверых членов банковской элиты, но результат был такой же — они знали Роберта, но почти с ним не общались. Да и прошлое у всех было разным.
Инспектор позвонил Луи, чтобы попросить совета.
— Алло. Мистер Паскаль? Я зашел в тупик. Опросив всех крупных банкиров Лондона и нескольких членов элиты, я выяснил, что у них совершенно нет общего!
— Да ну? — сказал детектив. — Что ж, даже не знаю, что вам посоветовать.
Дверь в кабинет Стивена открылась, и в комнату вошел сержант Бишоп. Флетчер прижал рукой трубку к груди и спросил:
— Чего тебе?
Мужчина помялся, а потом произнес:
— Сэр, у нас еще один труп.
— Кто на этот раз? — удивился инспектор.
— Акционер Уильям Смит. Нашла тело его жена Элизабет Смит. Вот адрес.
Бишоп положил на стол бумажку с данными. Стивен приложил трубку к уху.
— Мистер Паскаль? Вы были правы, у нас еще одно убийство. Вы сможете подъехать?
— Конечно. А куда?
Инспектор продиктовал адрес.
— Хорошо. Я собираюсь, — Луи повесил трубку.
Прибыв к особняку акционера Уильяма Смита, Стивен и детектив пожали друг другу руки. Их встретила заплаканная женщина, представившаяся Элизабет Смит. Она провела группу в кабинет мужа, где лежало тело.
— Как и в прошлый раз. В луже крови у своего письменного стола, — заметил Стивен.
После этих слов он подошел к шкафу, в котором стоял сейф. Инспектор осмотрел его и вынес вердикт:
— Следов взлома нет. Мисс Смит, откройте сейф, пожалуйста.
Женщина открыла сейф и пересчитала пачки с деньгами.
— Ничего не пропало, — сказала она.
— Что за чертовщина! — воскликнул инспектор. — Зачем кому-то нужно убивать богатых людей, разве как не с целью ограбления?
Луи указал на письменный стол.
— Опять карта. Валет черви. И, судя по рубашке, из той же колоды.
— Действительно, — промолвил Стивен. — Мисс Смит, у вас есть предположения, кто бы мог убить вашего мужа?
Элизабет, нервно вздыхая, ответила:
— Это все его тюремные дружки. Это точно они убили Уильяма!