Выбрать главу

— Сам-то я подводным ловом не увлекаюсь. И как удочки выглядят, уже забыл. Но кроме Покрова тут и других островов хватает. И от земли ближе, и добычей богаче.

— Понимаю. Но хотелось глянуть. Вернусь в Питер, впечатлениями поделюсь.

— Дело хозяйское. Тебе, мил-человек, проводник нужен. Южные острова к нейтральным водам близко. Бывает, что и сторожевики на воде встречаются. А они чужаков не любят. Да и плыть до Покрова с этих мест очень далеко. Накладно. Топливо для моторок дорогое. Тебе надо поехать в Кашино, там к берегу хорошая дорога ведет, на машине подъехать можно. Все остальные подходы к побережью сопками загорожены. Своего причала у них нет. Но примерно на полмили идет песчаная коса вдоль берега. С этой точки ближе всего до острова Покров. Мили четыре будет. Баркасов и шлюпок там не меньше, чем здесь. Но ведь вас на остров за здорово живешь никто не повезет. У них своя такса. На день одна сумма. На пару дней захотите махнуть, так, чтобы с палаточкой, то другие деньги запросят. Хозяин вас на моторке туда отбуксирует, а через денек за вами вернется.

— Ясное дело. За работу платить надо.

— Да ведь не всякий согласится. Сейчас у рыбаков своих забот хватает.

— Попытка не пытка.

— Только нет смысла к каждому подходить. Как приметите катер или лодку с красной полосой, с теми и торгуйтесь. У кого красная полоса на борту есть, тот пропуск имеет. Приграничный доступ, значит. А то ведь на крючок попадетесь. Там ребята ушлые. Враз раскусят, что вы нездешние, отвезут вас на любой другой островок, чтоб с патрулем не связываться. Островов в океане — как рыбы.

— А как проверить?

— Ну главное, чтобы полоса на борту имелась, а еще прихватите с собой компас. Остров находится строго на восток от Кашина. Там путь прямой, как струна. Другие острова идут севернее, градусов на семь-восемь. К югу островов нет. Там уже приграничная зона.

— Спасибо за науку. Приятно встретить приветливого человека.

— Будь здоров, приятель. Хорошего улова тебе.

Рыбак выбросил сигарету и принялся за работу. Эдуард вернулся в свою машину, достал карту и долго ее изучал. Поселок Кашино был на карте, и рыбак его не обманул. Остров Покров находился ближе всего к кашинскому береговому выступу и располагался в восточном направлении.

Чайка посмотрел на часы. Большая стрелка приближалась к десяти минутам одиннадцатого. Времени предостаточно. Только бы не заблудиться. Он включил двигатель машины и тронулся с места. Ему предстояло проехать более пятидесяти километров к югу от Владивостока.

Оставшийся на берегу рыбак наблюдал, как петербуржец поднимается по склону от берега к дороге, где стоял старенький «Ниссан». Как только машина уехала, он достал из рюкзака портативную рацию, выдвинул антенну и нажал тумблер.

— Третий, вы меня слышите?

— Докладывай, прапорщик.

— Все прошло как по маслу, товарищ капитан. Думаю, что мешкать он не станет, а пойдет на вас. Готовьте встречу.

— Понял.

Капитан выключил рацию, установленную в военном «уазике», и глянул на человека в штатском, сидевшего рядом.

— Ты уникум, Илья. Уму непостижимо. Это же сверхточное попадание. Привести человека с Северного Кавказа через двенадцать тысяч верст и ткнуть его носом в нужную песчинку.

— Ими управлял не я, а золото. Я лишь выставлял стрелки, — скромно заметил Сироткин.

— Честно говоря, я не верил в успех твоей затеи.

— Поехали, Витя. Тебе нужно переодеться и встретить путешественника у лодки. Только торгуйся с ним по-настоящему, а не символически. Это он тебя должен уговорить, а не ты его. Чайка — мужик ушлый. За версту подлог учуять сможет.

— Никуда он не денется, Илюша. На берегу только одна моторка с красной полосой. У него не будет выбора.

— Придумал ты все грамотно. Не придерешься. Виктор Гостев улыбнулся.

— Да дело-то все в том, что я ничего не придумывал. Лодки с красной полосой принадлежат нашей базе. Сторожевиков в море — как соли. Никто из дикарей к нам на остров не пойдет. Не пропустят. Бывают, конечно, случаи, но очень редко. Если какой-то шальной смельчак и подойдет к острову, так там мои ребята его встретят. На берег сойти не дадут.

— У тебя там полк стоит? Весь остров кольцом охраны опоясан?

— Всего лишь рота. Дело в том, что к острову причалить можно только в двух крохотных бухтах. Одна с юга, другая с севера. Остров огорожен скалами. Туда и забредают любители подводной охоты.

— Ну а как быть с твоей командой? Неужели вся рота будет предупреждена об операции?

— Нет, конечно. Я оставлю десять человек, остальные получат увольнительные на Большую землю. В субботу и воскресенье остров одичает. Охрану с объекта сниму. Ну, чего говорить, сам все увидишь.

— Ладно, поехали, а то он нас обгонит.

— Навряд ли.

Капитан включил двигатель.

8

В припортовом районе, на спуске к океану, в одном из переулков находился неприметный китайский ресторанчик, расположенный в полуподвале.

Вика осмотрелась по сторонам и спустилась вниз по ступеням.

В полутемном прокуренном зале с низким потолком, разрисованном драконами, стояли крохотные столики, покрытые белыми скатертями.

Посетителей здесь хватало, несмотря на ранний час. В большинстве своем скромное заведение посещали китайцы, лихо управлявшие палочками вместо вилок. Разговаривали посетители тихо, выдвигаясь вперед так, что их подбородки едва не доставали середины стола. Мысленно Вика дала свое название ресторану: «Клуб заговорщиков». Китайские названия плохо запоминались и не задерживались в ее памяти.

— Желаете откушать? — спросил подскочивший к женщине официант и трижды поклонился.

Маленький китаец едва доставал ей до плеча своим затылком, украшенным косицей.

— Мне нужно повидать Яня Суфана.

— Следуйте за мной, госпожа.

Он вновь трижды поклонился и засеменил впереди, проводя гостью сквозь шумные бамбуковые занавески в темные катакомбы, скрытые от посторонних глаз.

Вику привели в комнатушку, застеленную коврами, подушками, валиками, заставленную пуфиками, где посередине стоял инкрустированный столик, возвышавшийся над полом меньше, чем сиденье обычного стула. Тут предпочитали жить, спать и есть по собственным обычаям.

Через минуту шелковые панели в стене раздвинулись, и в комнату вошел мужчина в национальной китайской одежде.

— Рад вас видеть, госпожа Вика.

Он поклонился, указал на один из пуфиков и предложил чаю. Женщина не могла принять предложение. На ней была короткая и слишком узкая юбка, к тому же она не любила попусту тратить время.

— Давайте поговорим о деле.

— Как будет угодно. Нас заинтересовало ваше предложение. Мы готовы к сотрудничеству.

Он достал из рукава плоскую коробку с компьютерным диском и протянул ей.

— Как я догадался, здесь записан полный каталог всех ювелирных изделий, их фотографии, вес и оценка?

— Совершенно верно. Это то, что есть у меня в наличии. И я готова на компромиссное решение в пределах разумного.

— Идите за мной.

Шелковые стены разъехались, и Вика последовала за пожилым китайцем с маслеными, хитрыми глазками.

Они миновали несколько помещений и попали в просторный кабинет с европейской современной обстановкой.

За большим круглым столом на обычных стульях сидели двое мужчин. Вика не различала людей с раскосыми глазами. Для нее что монгол, что японец — все выглядели на одно лицо. Ее интересовали возможности человека, а не его внешность. Тот, что постарше, был одет в хороший дорогой костюм. Тот, что помоложе, носил форму морского офицера.

При появлении женщины мужчины встали.

— Рады знакомству, госпожа Вика, — улыбаясь, заговорил человек в штатском. Он говорил чисто, без акцента. — Мне кажется, нам пора познакомиться поближе. Чен Юсан. — Он поклонился. — Я занимаюсь ювелирным бизнесом на Тайване. Мой друг, капитан Го Жели, командир торгового судна, курсирующего по Японскому морю вплоть до берегов Австралии. В Находку он заходит два раза в месяц. С его помощью вы сможете прибыть на Тайвань и перевезти с собой груз.