— Сестра! — истово сказала она, — я знаю, что тебе пришлось пережить. Тебя и твоих сестер терзали током, держали за колючей проволокой, вас собирались использовать на потеху хохочущей толпе. Но ты отвергла жалкую участь, что уготовили тебе самцы людей. Обуреваемая яростью и любовью, ты восстала — и теперь твои мучители прячутся как крысы по норам, в страхе перед гневом освобожденных сестер. Я понимаю тебя, сестра! Я приветствую тебя, сестра! Мы с тобой одной крови — ты и я!
На последней фразе у Сары все же дрогнул голос — даже сейчас ей была отвратительна не фраза, но человек, что сделал ее бессмертной. Но она все также бестрепетно смотрела в глаза раптора — и самка не шевелилась, внимательно вслушиваясь в слова женщины. Сара, набравшись смелости, шагнула вперед и осторожно коснулась чешуйчатой головы — но даже сейчас раптор не шевельнулся.
— Не бойся, сестра! — бормотала Сара, — я никогда тебя не обижу. Обнимемся сестра!
Сейчас она сама верила во все, что говорила — и эта вера придавала ей смелости. Мелкими шажками Сара продвигалась вперед, пока, наконец, ее дрожащие руки не обвили мускулистую шею. Самка на миг замерла, а потом вдруг положила голову на плечо Сары. Молодая женщина всхлипнула от избытка охвативших ее чувств и во внезапном нахлынувшем порыве поцеловала самку прямо в жуткую морду.
— Спасибо тебе, сестра! — надрывно произнесла Сара, — верь мне.
Раптор выгнула шею и острые зубы вдруг вонзились в шею Сары. Та даже не сразу почувствовала боль — страх ужасной смерти на мгновение затмило чувство невероятного разочарования. Самка плавно согнула ногу и одним ударом изогнутого когтя распорола тело женщины от паха до груди. Окровавленный ком внутренностей вывалился на исходящую паром землю и тут же все рапторы разом кинулись на Сару.
Дорога страха
Изрядно поредевшему отряду Джонни Конго пока везло — дерево, на которое они взобрались, спасаясь от наводнения, оказалось достаточно высоким и крепким, чтобы выдержать не только вцепившиеся в ветви террористов, но и могучий поток воды, разлившейся после взрыва плотины. Боевики, ошеломленные столкновением с мастодонзавром, а также видом стиксозавров, сейчас понуро смотрели на бурлившую под ними мутную воду. Не добавлял хорошего настроения и, наконец-то, разразившийся над их головами тропический ливень. Плотные струи без труда пробивали плотную листву, вымочив тонгоракцев до нитки. Оглушительно грохотал гром, сверкали, озаряя все вокруг молнии. Трое оставшихся в живых боевиков, охваченные суеверным страхом, испуганно озираясь по сторонам, почти убежденные, что умерли и попали в мрачный ад кровожадных морго из самых жутких легенд своего народа.
Джонни Конго также был подавлен, однако он не позволял унынию и суевериям овладеть им. Пристроившись рядом с Куртмайером, он молча наблюдал как немец, скорчившись в неудобной позе в переплетении ветвей и растянув над собой изрядно порванную куртку, пытается наладить единственную захваченную ими рацию. Пока боевики шли к цели, Конго запрещал ею пользоваться, опасаясь, что разговор сможет перехватить здешняя служба безопасности — кто его знает, какими возможностями они обладают? Однако сейчас эти опасения представлялись Джонни неактуальными — на фоне только что виденных ими тварей, десяток-других отставников уже не выглядели угрозой.
Меж тем дождь шел на спад, гром и молнии стали более редкими, даже небо потихоньку расчищалось. Уровень воды, разлившейся после прорыва плотины, также стремительно падал — река возвращалась в старое русло, оставляя за собой подмытую и рухнувшую секцию забора, поваленные деревья, покрытую липким илом дорогу. Удовлетворенно кивнув, Джонни тронул за плечо немца.
— Ну что, может, попробуем?
— Можно, — с сомнением произнес Генрих Куртмайер, — теперь, когда гром уже не гремит уже над головами, может, кого и услышим.
— Тогда работай, — кивнул Джонни, — мне нужно поговорить с Бобби.
— Надеюсь, вода не проникла в механизм, — пробормотал Генрих, щелкая переключателем, — ну вот, что-то вроде получается.
Из рации внезапно послышалось шипение, потом громкий треск и вот, средь шума помех, вдруг раздался взволнованный голос.
— Кто-то меня слышит? Прием! Кто-нибудь? Прием, вы слышите меня?
— Я слышу, — рявкнул Конго, — кто говорит?
— Командир! — в голосе послышалась почти истерическая радость, — слава Богу, вы живы!
— С чего бы мне быть мертвым, — сказал Джонни, — с кем я говорю?
— Чак. Чарльз Монгарата.
Джонни помнил этого бойца — одного из тех, кто умел управляться с катером.
— Доложите обстановку, боец, — сказал он, — и где Мугела?
— Он мертв, командир, — теперь Джонни явно различил панический ужас в его голосе, — это проклятый остров, командир. Тут всюду морго!
Джонни бегло оглянулся на остальных бойцов — блеснувшая молния осветила их и без того серые от страха лица. Про себя он подумал, что зря позволил им слышать этот разговор — но как тут скроешь?
— Что ты несешь? — зло сказал Конго, — что значит мертв? Как он погиб?
— Я не знаю, командир, — голосзахлебывался от страха, — Мугела велел нам сторожить катер, а сам с остальными отправился к Стене. Оттуда он уже не вернулся — вместо него пришли морго, — голос задрожал сильнее, — уверен, они и убили Мугелу. Никто из отряда не вернулся, по рации они не отвечают. Морго убили и нас, если бы мы не вышли в море.
— У вас что, нет оружия? — огрызнулся Джонни, — что это за морго? Огромная жаба, с пастью как у кита или змееголовые твари?
— Ог…ромная жаба, — теперь к испугу Чака прибавилось и недоумение, — змееголовые? Нет, командир, мы ничего такого не видели, — он запнулся, — вы хотите сказать, что есть и другие морго? Твари, что явились к берегу походили одновременно на крокодилов и страусов, с когтями, огромными, словно рог носорога. Мы убили нескольких, но их оказалось слишком много. Там были и другие твари… похожие, но другие. Одна из них цапнула Джерми Киогу и теперь нога его распухла и ужасно болит. Наши люди ни за что не согласятся сойти вновь на берег.
Джонни оглянулся на других боевиков, без сомнения слышавшие все это. По их глазам читалось желание скорей умереть, чем спуститься вниз по реке. Главарь террористов перевел взгляд на Генриха — тот беспомощно пожал плечами.
— Что с охранниками? — спросил Джонни.
— Тоже мертвы, мы убили их всех.
— Хоть одна хорошая новость за сегодня, — проворчал Конго, — теперь слушай меня, Чак: у тебя есть карты острова?
— Ддда…кажется есть.
— Замечательно. Чак, да послушай меня, Чак — ты боец или баба?!! Хватит трястись!
— Простите командир. Больше не буду.
— Хорошо. Найдите на карте ту самую гору, в форме черепа. С запада к ней примыкает что-то вроде поселка.
— Нашел, командир.
— Хорошо, — сказал Конго, разворачивая перед собой подобную карту и подсвечивая ее карманным фонариком, — отправляйтесь туда и ждите нас до вечера завтрашнего дня. Если мы не явимся — снимайтесь с якоря и уходите куда хотите.
— Мы будем ждать, командир, — голос Чака зазвучал чуть более бодро.
— Отбой, — кивнул Джонни и выключил рацию, после чего посмотрел на своих бойцов, — после того марш-броска по джунглям, ничего не помешает нам спокойно дойти до цели по нормальной дороге. Вы меня поняли? Никто и ничто, ясно вам!
Выглядел он достаточно свирепо, чтобы боевики торопливо закивали в ответ. Лишь в глазах немца мелькнуло странное выражение, похожее на иронию. Однако Джонни решил разобраться с этим, когда они уже выберутся в более безопасные места.