Выбрать главу

Ричард встал с кресла — его движения были рассчитаны, неторопливы, черты лица заострились. В течение нескольких мгновений приятели мерили друг друга исполненными ненависти взглядами. Ральф стиснул рукоять пистолета. Мертвенно–бледное лицо Ричарда производило на него жуткое впечатление. Ральф вспомнил, что перед ним — солдат–наёмник, умеющий хладнокровно смотреть смерти в глаза. Ричард резко шагнул в сторону, и в тот же миг Ральф выхватил пистолет.

— Ну–ка стой, вояка, не двигаться! — крикнул он, поведя пистолетом, но Ричард даже не глянул в его сторону, он направился к двери, ведущей в спальню. — Предупреждаю, Рик, стой, — рявкнул Ральф . — Ещё шаг — стреляю!

Ричард никак не среагировал на угрозу. Ральф нажал на спусковой крючок, не целясь. Грохнул выстрел, и пуля, скользнув по дверному косяку (на пол полетели щепки), пробила дыру в двери. Ричард даже не оглянулся.

Черт подери, Окариме был прав, мелькнуло в голове у Ральфа, когда Ричард скрылся за дверью. На мгновение

Ральф растерялся — он знал, что там, в спальне, Ричард держит оружие, сейчас он будет мстить! Надо бежать!

Но Ральф быстро взял себя в руки. Нет, бежать нельзя — это провал, а провал ему не простят, он один из приближённых Окариме, он имеет дело непосредственно с бос сом, и в случае провала его ждёт скорая и неминуемая смерть на рассвете…

Прошло несколько минут. Наконец дверь спальни отворилась, и на пороге возникла фигура Ричарда Стонберда. Ричард переоделся: на нем был коричневый двубортный костюм, розовая сорочка, голубой галстук, на голове шляпа, на ногах коричневые туфли из крокодиловой кожи. Он застыл в дверном проёме, держа руки в карманах, вперившись взглядом в приятеля.

Ральф по–прежнему стоял с пистолетом на изготовку, подозрительно всматриваясь в его лицо. Ричард не спеша двинулся вперёд, не вынимая рук из карманов. Это ловушка, подумал Ральф, в кармане у него пистолет. Вот–вот в руке его мелькнёт большой воронёный палец — шестой.

Но Ральф к этому готов, он пустит в ход пистолет.

Делать нечего — самооборона. Другого выхода нет.

Когда Ричард приблизился на расстояние вытянутой руки, Ральф напрягся как струна. Пальцы его как бы одеревенели. Он попытался нажать на курок, но не смог.

Он весь сжался, боясь выдать внутреннее смятение.

— Ну, идём, — бросил Ричард.

Глава 3

Джеральд Окариме, прямо скажем, красотой не отличался. Конечно, у него, как и у прочих людей, были глаза, уши, нос и рот… Но если вы ищете в лицах благообразия и правильности черт, то облик этого человека вашей симпатии определённо не вызвал бы: физиономия, слепленная будто наспех и кое–как, облысевший череп с жалкими остатками волос, нелепые уши, торчащие в стороны будто локаторы. Одним словом, внешностью своей он походил на субъекта, как говорится, мешком из–за угла треснутого… Во время гражданской войны Окариме был офицером в армии мятежников, дослужился до полковника. Когда война подходила к концу, он сорвал свои знаки отличия и сменил военную форму на штатскую одежду, чтобы избежать поимки и суда. Смешавшись с толпой гражданских лиц, он, повинуясь лишь собственному чутью, устремился в Порткано.

С той поры Джеральд Окариме немало преуспел.

В преступном мире Порткано он стал четвёртым человеком, и одному дьяволу известно, чего стоило это возвышение. Целеустремлённый, жестокий и беспощадный, Окариме метил ныне на третье место в подпольной иерархии. Нет, собственноручно он теперь никого не убивал — прошли те времена. Всю грязную работу делали его расторопные подручные — такие, как Ральф.

И в материальном отношении дела Окариме шли неплохо. Настолько неплохо, что имел он гараж с четырьмя шикарными автомобилями (особенно хорош был синий «феррари»), имел громадный особняк в Порткано на улице Одудува и ещё два дома в разных концах страны — убежища для своих молодчиков–мокрушников, которые там отлёживались, сбивая со следа полицию. Было у Окариме и особое пристрастие на досуге — свинг.

Отдыхая от дел, он уединялся и, включив аппаратуру на полную мощность, слушал любимую музыку. Он испытывал особенное удовольствие, когда грохочущие ритмы штурмовали его барабанные перепонки.

— Ты говорил, здесь музыкой любят баловаться? —

спросил Ричард, посматривая на закрытую дверь, откуда нёсся джазовый рёв.

— Ты не глухой, чего переспрашивать? — огрызнулся Ральф.