— Вы не поверите, вы просто не поверите…
Сначала его вторжение вызвало у Менц досаду.
— Что такое, Радж?
— Один из их корреспондентов совершил ошибку. Забыл зашифровать письмо!
— Ты шутишь, — сказал Масило.
— Вы только посмотрите! — Раджкумар положил листок на стол, прихлопнул его ладонью. — Ответ на письмо от Верховного комитета. Оно было закодировано по всем правилам… Видимо, у получателя мозги расплавились…
Менц медленно прочитала текст очень короткого послания и вскинула взгляд на стоящего перед ней взволнованного заместителя.
— Что означает эта дата?
— Двадцать третье шавваля 1430 года по мусульманскому календарю — двенадцатое октября 2009 года! — Как будто она сама не способна была догадаться, он добавил: — То есть меньше чем через месяц.
— Знаю, Радж. Но что это значит?
— Тогда-то все и произойдет.
— Что именно?
— Ну, сделка. По передаче оружия.
— Если верить Измаилу Мохаммеду, они ждут груз в сентябре.
— Может, они поменяли планы… Черт! По-вашему, на тот день они запланировали теракт?
— Нам лучше это выяснить заранее, тебе не кажется?
19 сентября 2009 г., суббота
Адвокат Тау Масило с девяти утра сидел в своем кабинете; было по-субботнему тихо. На работе только руководство.
Сначала он прочел отчет Рейнхардта Ронна, их намибийского сотрудника. Ничего нового. Он забеспокоился.
Потом перечел свои вчерашние заметки о «Неугомонных воронах». Как и вчера, ему стало не по себе.
Посмотрел на отчет Раджкумара. Двадцать третье шавваля. Двенадцатое октября 2009 года.
Отодвинул все бумаги в сторону и включил ноутбук. Открыл поисковик. Набрал: «12 октября 2009 г., Кейптаун».
Просмотрел список. Шестой сайт привлек его внимание. Кликнул по нему. Прочел статью из местной ежедневной газеты, и сердце у него екнуло.
«Кейптаун. Сборная США по футболу, принимающая участие в чемпионате мира 2010 г., нанесет краткий визит на новый кейптаунский стадион в Грин-Пойнте.
Приезд 12 октября американской сборной совпадает с осмотром строительства комиссией ФИФА. На церемонии настилки дерна будут присутствовать Зепп Блаттер, глава ФИФА, и делегация, состоящая из 60 официальных лиц».
— Господи! — воскликнул Тау Масило.
Он долго смотрел на монитор. Потом распечатал статью и позвонил Янине Менц.
Книга вторая
ЛЕММЕР
(Черный лебедь)
Сентябрь 2009 г.
Следопыт обязан обращать внимание на любые признаки присутствия животных в той или иной местности: следы на земле, на траве, запахи, кормовые следы, мочу, экскременты, слюну, клочья меха, метки территории, дневки и укрытия, голосовые и другие слуховые сигналы, визуальные признаки, случайные знаки, косвенные признаки и скелетные признаки.
19
Границы территории могут быть помечены мочой, испражнениями или запаховыми метками, оставленными на траве или листьях особыми обонятельными органами.
Я не ищу неприятностей, они сами меня находят.
Одиннадцать, субботнее утро, конец сентября. Мы с Эммой Леру сидим в «Красном гранате». Мой мир в тот миг почти совершенен, полон. Привычные локстонские звуки. Щебечет трясогузка, сидящая на пороге, из северного окна льются солнечные лучи. Я только что с аппетитом расправился с сытным завтраком, выпил чашку крепкого кофе. Эмма не спеша, с явным удовольствием доедает свежие булочки с джемом и сливками. Рядом с ней на столе стоит чайник. Она как будто светятся изнутри, разрумянилась — всего два часа назад мы с ней лежали в постели, сплетясь в жарких объятиях. Теперь она рассказывает мне о книге, которую сейчас читает. Как всегда, я удивляюсь несоответствию низкого, грудного голоса ее субтильной фигурке. На красиво изогнутой верхней губе, как снежинка, сидит капелька сливок.
Все слишком хорошо, чтобы быть правдой, потому что я — Леммер.
Должно быть, боги опомнились, потому что вдалеке послышался какой-то рокот. Постепенно он делался все громче. Наконец, Эмма замолчала и повернула голову ко входу. Тетушка Вильна, душа и сердце «Красного граната», вышла из кухни, вытирая руки о юбку.
— Вы тоже слышали?
Грохот делался все громче. Ясно, они приближаются по Карнарвон-Роуд.
Мы все выглянули наружу. Перекресток с круговым движением; поток машин словно обтекает церковь. Городок насторожился, замер. Покупатели выбежали из супермаркета, из магазина сельхозкооперации. От церкви прибежали цветные ребятишки; их взволнованные крики примешивались к общей какофонии. Они взволнованно тыкали куда-то пальцами.