- Ее одежда должно быть тоже в крови? - задал вопрос детектив, упершись ладонями об асфальт и нагнувшись поближе к жиже.
Напарница замешкалась с ответом, из-за чего Бруно повернулся к ней как любопытный пес.
- На ней нет одежды, - тяжело выдохнула Скарлетт. - А вот на теле крови мало. Большая часть у челюсти и на груди.
- Есть еще какие-нибудь раны?
- Я не заметила.
- Значит, это кровь только с ее рта, - проанаНиссаровал детектив, вернувшись в привычную для себя стойку.
- Ей удалось вырваться и добежать до двери, - сказала Скарлетт, указывая в ее сторону. - А там, судя по всему, все и закончилось.
- Знаешь, - начал Бруно, - когда-то среди общины людей звездами считались не те, кто шагают по красной дорожке, а люди, которые ходили по крови. Был такой известный палач из революционной Франции - Сансон. О нем говорили на уровне Бонапарта.
- К чему это ты?
- К тому, что он рубил головы, но при всем при этом оставался хорошим человеком. Когда я уйду, а ты займешь мою должность, тебе будет необходимо подозревать всех. Никаких исключений. - Он убрал свой взгляд от крови. - Я уверен, что из тебя выйдет отличный детектив.
Скарлетт благодарно кивнула.
- А теперь расскажи мне, что случилось? - Попросил ее Бруно, положив руки на пояс.
Напарница остановилась возле своей служебной машины Hyundai и облокотилась о переднюю дверцу. Она поглаживала свободной от чашки рукой свой конский хвост, пока вспоминала о произошедшем.
- У меня очень сильно приболел сын. Вчера с температурой еле уснул, и я решила съездить ему за лекарствами. - Скарлетт положила чашку на капот машины и упрятала руки в пальто. - Проезжая здесь, я чувствовала странный запах, он был знакомым, но я никак не могла его определить. Потом я увидела кровь. Много крови. Она была свежая и, возможно, все еще текла по сторонам. Я ехала ей вслед, что привело меня к этому жилищу. - Напарница указала на дом справа от себя. - Я достала пистолет и последовала к двери. Свет везде был погашен. После того, как я постучала, меня встретила пожилая женщина - Эйдин Клэтчер. Она была заспана, как и я, поэтому не заметила, как мне пришлось спрятать оружие.
Последовала небольшая пауза, во время которой осенние ветра стали бить холодом по каждому из них.
- Что случилось потом?
- Я спросила, все ли нормально. Недолго думая, мисс Клэтчер всего лишь одобрительно кивнула. Но все это время, стоя у двери, я чувствовала противный запах крови. Он становился все сильнее и сильнее. Следом, я отметила за старухой диван, на котором лежала девушка. Мой взгляд долго был сосредоточен на ней, а Эйдин заметила это. Она спросила, что я делаю и...потом увидела кровь, буквально у моих ног, - голос Скарлетт начал дрожать. - Тогда старуха повернулась ко мне спиной и медленно подошла к дивану, где лежала девушка. Она была закутанная в два одеяла, и ее лица не было видно. Мисс Клэтчер прибНиссалась к племяннице, после чего попыталась разбудить - не вышло. Она начала дергать ее сильнее, крепко сжав плечи, и тут вмешалась я. Войдя внутрь, запах крови забил мой нос, и я еле сдерживалась. Подойдя к дивану, я испытала потрясение.
- Что ты увидела?
- Я увидела мертвое лицо красивой девушки, а Эйдин мертвое лицо своей племянницы, - закончила напарница, будто бы не веря своим словам.
От уставшего Бруно не осталось и следа. Новость реанимировала его и вернула в строй. Он услышал, как из-за озноба зацокали зубы Скарлетт. Напарники повернулись обратно в сторону дома. Бруно медленно следовал крови, тогда как в голове проигрывал мысли о случившемся, и поэтому не уследил за своим шагом.
- Черт, - про себя выругался детектив.
Скарлетт задержалась напротив него, вопросительно глядя на коллегу.
- На кровь наступил.
3
Они прошли возле распашных черных ворот, поднялись по лестнице на охолоделый порог, где Бруно задержался около входной двери, а Скарлетт, чтобы ему не мешать, остановилась у перил. Вдоль боковых стен были заметны прямоугольные окна, прячущие внутренности дома шторами, походившими на цвет человеческой кожи.
Ловя холодный воздух, Бруно присел на корточки и изучил кровавую лужицу под ним, а после обратил внимание на плавающие в ней кусочки ногтей. Запах темного лака и железа пробрались внутрь детектива. Он снова подвелся и прибНиссался к двери. У ее центра была видна отметина. Должно быть от удара, в последствие которого остатки ногтей слетели вниз.
- Здесь слишком холодно, - Бруно закрыл глаза и сморщил лоб рекой. - Это мешает думать.
Они зашли внутрь. Он сразу почувствовал запах мертвеца, от чего его лицо заискрилось любопытством: веки сдвинулись, лоб продолжал собираться в складки, а сами глаза наблюдали несладкую картину.
В доме не было коридора. Полицейские сразу попали в гостиную, в центре которой была заметна мертвая девушка. Она лежала на диване, словно художественный мазок Люсьена Фрейда. Бруно сразу подошел к телу, оставив Скарлетт позади. Он осматривал девушку, но на миг ему показалось, что рассматривают именно его.
- Почему ты не закрыла ей глаза?
- Боялась задеть их от испугу. - Скарлетт показала свой маникюр.
Бруно прибНиссался к трупу и увидел себя в отражении смерти. Ее глаза наблюдали за ним с такой бдительностью, будто они живы, и видят перед собой убийцу. Детектив притронулся к ее векам и отвел пониже, теряя свое изображение. Ему стало легче.
- В моей практике еще никто не умирал с закрытыми глазами. Люди знают толк в убийствах лучше, нежели в чем бы то еще.
Бруно прижал свои пальцы к губам жертвы, вдавил их к зубам и приоткрыл рот. Незнания анатомии языка никак не помешали ему понять главное: он был оторван до того места, где люди воспринимают горький вкус.
- Противоречие между человеком и жизнью имеет слишком большую цену, - шепнул Бруно.
- И не говори, - понимающе поддержала Скарлетт.
- Все мы должны заплатить, рано или поздно, - он отвернулся от трупа. - Она заплатила слишком рано.
Выпрямившись полностью, он подошел к журнальному столику, отодвинутому под стену. Присев на него, он почувствовал трусость предмета под собой, но не обратил на это внимание. Он засмотрелся в окно.
- Ты ее такой и нашла?
- Да. Когда я увидела девушку впервые, мне казалось, что она спит.
Детектив поднял свои руки вперед, наблюдая за тем, как они трясутся: словно волны, идущие одна за другой. Вскоре это закончилось.
- На ее шее есть явные следы крепкой хватки, не сомневаюсь, что причиной смерти является асфиксия.
Напарница слушала внимательно. Она всегда обращала внимание на то, что говорил ей Бруно.
- После того, как ей кто-то вырвал язык, она бросилась бежать к себе домой. Траектория линии и запах изо рта говорит о том, что девушка явно была пьяна. Добежав к двери, она яростно начала наносить удары своими ладонями, причем сломала пару ногтей.
- А дверь все это время была открыта.
- Открыта? - удивился Бруно.
Скарлетт кивнула:
- Мисс Клэтчер сказала, что всегда оставляла дверь для Дженнифер незапертой, чтобы та без лишних проблем могла попасть домой.
- Вся вина лежит на шоке. Жертва была в панике. Возможно, у нее было расстройство самовосприятия. Она хотела постучать в дверь, но убийца в урочный час оттащил ее, - Детектив отвел взгляд в угол. - Девушка пыталась удержаться, ухватится за что-то.