Я попал в студию художника. Комната купалсь в резком белом свете, струящемся от люминисцентных ламп с потолка. На небольшом подиуме посреди комнаты стоял никто иной как бывший боксер и борец-профессионал Корнелиус Флик. На мистере Флике не было надето ничего, за ислкючением микроскопических трикотажных трусиков в обтяжку. Грудь его вздымалась как палуба океанского лайнера, а бицепсы вздулись как якорные цепи означенного судна. Но не от этого зрелища мои глаза едва не вылезли из орбит. Я и раньше неоднократно имел удовольствие лицезреть мистера Флика в таких же узеньких трусиках в обтяжку.
А вот Кэти Принс я не лицезерел никогда.
То есть, я хочу сказать, Кэти Принс в микроскопических трусиках.
На мисс Кэти Принс тоже не было ничего кроме супер-узеньких трусиков, которые сейчас у нас принято называть "бикини". Мисс Кэти Принс оказалась зеленоглазой длинноногой блондинкой с загорелой кожей и короткой мальчишеской стрижкой. Мисс Кэти Принс обладала потрясающей фигурой, была умопомрачительно сложена, причем жировые ткани равномерно распределялись в соответствующих местах, и имела при этом царственную стать. В левой руке она держала мольберт, в правой - кисть и живописала мускулистое тело мистера Флика маслом на бескрайнем куске холста. Она косо посмотрела на меня и спросила:
- Кто вас впустил?
- Случайно забрел, - отозвался я.
- Не боись, малышка. Это просто частная ищейка, - буркнул Флик.
- Здорово, Корни!
- Здорово, ищейка! - Корни добродушно осклабился.
- Не улыбайся! - строго прикрикнула мисс Принс. - Не меняй позы!
Корни сглотнул ухмылку. Мисс Принс нанесла очередной мазок. Я стоял и глупо таращился на нее.
- Что вам нужно? - спросила хозяйка студии.
- Мне?
- Вам!
- Меня зовут Питер Чемберс.
- Я потрясена! - Она не переставала манипулировать кистью. - Меня интересует не ваше имя, а ваша профессия.
- Частный дознаватель.
- Очень смешно.
- Перестаньте, мисс Принс. Я к вам по очень серьезному делу.
- Черт! - Она швырнула мольберт в сторону, за ней полетела кисть. - Ну как можно работать в таких условиях! Хоть уходи в монастырь...
- Это вы-то в монастырь? - усмехнулся я.
Уперев руки в боки, мисс Принс спросила:
- Так что вам надо? - Потом, перехватив мой взгляд, устремленный на её оголенное тело, она явно смутилась. - Простите! - Она пошла в угол, сдернула со спинки стула халатик и накинула на себя.
- Что-то я ничего не пойму, - сказал я.
Корни все ещё стоял на подиуме.
- Корни, можешь отдохнуть! - бросила она.
Корни усмехнулся и сошел с подиума.
- Сигаретки не найдется, ищейка?
Я дал ему сигарету, дал огня и сказал:
- И все-таки я ничего не понимаю.
- Это не вашего ума дело, - отрезала мисс Принс. - Но я объясню. Корни - потрясающая модель. Но я хочу добиться определенного выражения, определенного напряжения тела и лица и я обнаружила, что этого можно добиться только если я работаю в этой, если угодно, рабочей одежде. Если у вас есть комментарии - меня они не интересуют.
- Бабы, - прокоммментировал Корни, - они же свихнутые.
- Мисс Принс, - начал я без предисловий. - вы не могли бы мне сказать, где вы были сегодня между четырьмя и восемью часами.
- Послушайте...
- Лучше ответить, - вмешался Корни. - Этот парень вечно копается в отбросах. С ним хлопот не оберешься.
- Так вы можете ответить?
- В музее. По воскресеньям он открыт допоздна.
- В каком музее?
- Фонд Блендера. Музей современного искусства.
- С вами был кто-нибудь?
- Нет. Я ходила одна. А к чему эти вопросы?
- Позвольте ещё один?
- Да?
- Это правда, что вы являетесь бенефициарием по страхованию жизни Стюарта Кларка
В её глазах заиграли зеленые искры.
- Это, знаете ли, немного выходит за...
- Так это правда, мисс Принс?
- Да, но что с того?
- И вы по этой страховке получите кругленькую сумму?
- Что? Что вы такое говорите?
- Я говорю, что в случае смерти Стюарта Кларка вы должны получить солидную сумму. То есть если вы не приложите ручку к его смерти...
- Слушайте, что вы мелете, черт побери?
- Мисс Принс, позвольте я его урою, - предложил Корни.
- Лучше вариант - это жестокий вариант - заметил я, - так что позвольте вам все сказать напрямую. Мне очень жаль, мисс Принс, но Стюарт Кларк сегодня был убит.
Ее лицо побагровело. Она шумно сглотнула слюну и беспомощно воззрилась на Корни.
- Этот парень не любит шутить, - скорбно произнес Корни.
- Кто? - хрипло произнесла она. - Кто это сделал?
- Полиция задержала одного из ваших старинных друзей.
- Кого же?
- Хаббела Уэйна.
Ее рука метнулась к губам.
- Не может быть...
- Ну ладно, я вам оказал услугу. Сообщил вам информацию быстро и без затей. Если вас интересуют подробности, позвоните детективу-лейтенанту Луису Паркеру в полицейское управление. Они и так рано или поздно наведаются к вам. Теперь вы предупреждены.
- Услугу? - переспросила она.
- Хотите я урою этого умника? - снова предложил Корни.
- Ну вот и все, - продолжал я. - Спасибо за интервью. - Двинувшись к двери, я услышал за спиной слова Корни:
- Спокойно, мисс Принс, эти частные сыскари все такие. Они же незатейливы как дверная ручка.
Дверная ручка! Я поспешил обратно в дом к Слотеру.
Но я не стал подниматься в его квартиру, а наоборот спустился в подвал и постучался в дверь, на которой красовалась черная табличка с белой надписью:
СМОТРИТЕЛЬ
Дверь мне открыл рыжый здоровяк с веснушчатым лицом, на котором тут же возникло удивленное выражение. Он был бос, в выцветших штанах и такой же рубашке навыпуск.
- Позвольте с вами поговорить? - спроил я вместо приветствия.
- О чем?
Я продемонстрировал свой удостоверение.
- Я детектив и расследую одно дело, - слово "частный" я предусмотрительно опустил. Обычно это помогает. Помогло и на сей раз. Позвольте войти?
- Конечно. - любезно произнес он - Одну минуточку! - с этими словами он отвернулся и крикнул в глубину коридора. - Зайди в спальню, Ленора. Тут пришел мужчина, хочет со мной поговорить. - Послышались шаркающие шаги, и хозяин снова обратился ко мне. - Мы тут с женой по пивку прошлись. Не ждали гостей. Входите, мистер...
- Чемберс.
- А я Уэллс. Проходите, пожалуйста.
Он повел меня в кухню.
- Пивка хотите?
- Нет, спасибо.
- Чем могу вам помочь, мистер Чемберс?
- Завтра об этом можно будет прочесть в газетах. В вашем доме произошло убийство.
- Убийство? Где?
- На верхнем этаже. В квартире мистера Слотера.
- Да-да, - задумчиво пробормотал Уэллс. - То-то Фриц... это наш швейцар... вел сегодня себя так странно. Говорил намеками, нос задирал. Все говорил, что ему нельзя разбалтывать... Так вот оно в чем дело. Убийство? В квартире у Слотера? Ну, дела...
Я угостил его сигаретой и дал прикурить.
- Вы сегодня у него меняли дверную ручку? - спросил я, задувая спичку.
- Ну да.
- В котором это было часу?
- Да вечером. - Он принес пепельницу и я бросил туда горелую спичку. Примерно в пол-восьмого-в восемь.
- А что там с ней произошло?
- Да её не было. Оторвалась, что ли. Я привинтил новую, временную.
- А старая где?
- Что старая?
- Старая ручка. Та, что там была раньше. Вы же привинтили ручку снаружи?
- Ну да.
- А внутри ручка бронзовая.