— Наконец-то, — проворчал он. — Долго пришлось поджидать.
Входящий ничего не ответил. Дверь закрыли и заперли. Наконец вновь прибывший что-то пробормотал, но я ничего не разобрал.
— Угу, — ответил Джобсон. — Ладно-ладно, давайте к делу.
Он встал и, наверное, подошел к тому, второму типу. Я прилип к двери ухом. Опустился на колени, попытался выковырять затычку. Короче, так я ничего и не разобрал. Иногда Джобсон повышал голос, и до меня доносились фрагменты их содержательной беседы.
— Сколько? — вырвалось у него вдруг. — Ладно, десять кусков, и можете забыть, как выглядит малыш Фредди Джобсон.
Я чуть не присвистнул. Пытаться шантажировать банду Льюиса… Безопаснее улечься спать на железнодорожном полотне. Потом Джобсон тоном скорбящего родственника жалостно помянул бедного старого мистера Фуллера. А под конец вспылил:
— Слушай, парень, кончай мне пудрить мозги. Я не видел, как ты его кокнул, но я слышал, как вы с ним трепались за пару часов до этого. Как он тебе рассказывал о сотне кусков, которые с него хочет сколоть банда. Как ты ему сказал… «Слушай, — сказал ты ему, — я могу их отвезти, если ты дашь мне лично половину. Пятьдесят тысяч». И как ты пообещал к восьми прийти за ответом. Удивляюсь, почему он сам тогда тебя не пристрелил, вместо того чтобы дожидаться восьми. Как думаешь, присяжным понравится такая история? Молчишь? А еще меньше она понравится ребятишкам Льюиса, если они о ней узнают.
«Вот оно что! — подумал я. — Вот почему Джобсон такой смелый. Он сейчас не против банды Льюиса, а против кого-то, кто захотел эту банду „наколоть“».
Тут в 311-м зазвонил телефон. Джобсон снял трубку, и опять я ничего не разобрал. Трубка грохнулась на крюк, и на этот раз я хорошо расслышал возбужденный голос шантажиста:
— Слушай! Она говорит, что копы на лестнице. Наверное, за мной увязался хвост и… и… Скройся! Скройся живей! Дьявол, этого не хватало! Нас не должны застать вместе!
Тут я впервые услышал голос того типа:
— Секунду. Я тебе скажу… — Далее все более неразборчиво и наконец вообще не слышно.
Спрятался?
И вот уже слышны тяжелые шаги двух или трех пар ног. Да, никакой ковер не заглушит уверенной поступи доброго копа.
Они прошли мимо «моей» двери, подошли к соседней, и я услышал резкий стук, поворот ключа в замке.
Голос сержанта Руни:
— Вот она, наша птаха! Вы были правы, мистер Бонд.
А теперь гнусит Бонд:
— Я не стал бы вас зря беспокоить, сержант!
Я в задумчивости почесал затылок. Значит, Бонд решил немножко поиграть в детектива. Сорвать приз в свой карман. Как он выследил Джобсона? Нанял кого-то или даже копа привлек к слежке за квартирой на Брэдфорд-стрит… Да плевать мне на Джобсона, но если они найдут того, второго парня, угрохавшего Фуллера… прежде чем капитан Перси Уоррен предъявит свои права на премию… Есть же какие-то нормы, неписаные правила, и согласно этим нормам и правилам Харли Бонд должен крутиться в беличьем колесе судебной мельницы, черт побери!
Без всякого удовольствия я слушал нытье мистера Джобсона:
— А чего я сделал такого, мистер Бонд? Зашел вот просто…
— Мы вас пока ни в чем не обвиняем, мистер Джобсон, — успокоил Бонд. — Хотели с вами поболтать, может, вы что-то вспомнили. Нам с сержантом оказалось по пути, вот мы и зашли…
В этот момент снаружи по эстакаде загрохотал поезд надземки. Что тут можно услышать? Когда лязг и грохот затихли, обмен мнениями за дверью завершился.
— Ну пошли, — отрезал Руни.
Я двинулся к двери, чтобы продолжить обмен мнениями, но призадумался. Нашли они второго парня, сделавшего «черную работу»? За это время они вполне могли его откопать. Но знали ли они, что в номере были два человека? Я на цыпочках подкрался к двери, отпер ее и затаился. Если убийца с ними… Что ж, не повезло. Если нет — не повезло Бонду. Я поищу его сам.
Они вышли из 311-го, заперли дверь, протопали мимо «моего» номера. Я приоткрыл дверь и высунулся.
Четверо шагали по коридору, как раз поравнялись с газовым рожком, я их отлично разглядел. Сержант, еще один коп, Бонд и Джобсон. Все! Я ухмыльнулся, попросил прощения у госпожи Фортуны за недоверие и снова спрятался, так как за мужской группой заметил женскую фигуру. Вероятно, мисс Келли.
Я запер дверь, подошел к окну, осторожно поднял раму и высунул голову.
Не скажу, что я выбрал легкий путь. Узенький карнизик; осторожно-осторожно, в темпе легкого моциона черепахи, добрался я до окна 311-го. Пистолет я на всякий случай держал в руке. Обзор неплохой, высунувшаяся голова сразу бросится в глаза. Но головы ниоткуда не высовывались; я осторожно отодвинул штору и забрался в комнату.
На первый взгляд в номере пусто. Комната больше соседних, кроме кровати в ней несколько стульев, стол. Я быстро осмотрел комнату, никого не нашел. Второе окно в торце здания. За ним здоровенный клен, одна из ветвей доходит почти до окна. Ветвь хилая, меня бы она, конечно, не выдержала. Но если тот, второй невелик и спортивен, то вполне мог использовать эту возможность.
Мог… Но… Что-то не вязалось в общей картине, что-то не вписывалось в нее. Я уставился в пол, постоял, направился к кровати, нагнулся, чтобы еще раз под нее заглянуть…
— Что-то потеряли?
Я повернул голову. В дверях — молодая женщина. Эк ведь, какая быстрая!
— Да так, мелочь. Булавку обронил.
Губы ее, весьма приятной формы, изобразили легкую улыбку, насмешливую, надо признать, но глаза сквозь очки в роговой оправе глядели серьезно. Я шагнул к ней, она шагнула в мою сторону.
— Булавка — прочистить трубку или вскрыть замок?
Она дошла до стула, оперлась на спинку и смерила меня взглядом:
— Полагаю, вы понимаете, что ошиблись дверью.
Я заверил ее, что дверью не пользовался, уселся на кровать, вытащил пачку сигарет и закурил. Хотелось понять, как я могу воспользоваться ситуацией. В то же время мозг мучила какая-то загадка. Женщину легко было охватить взглядом, несмотря на такие усложнения общей картины, как очки, узел волос на затылке, как у сварливой старухи. Казалось, что я ее где-то видел, но этот вопрос пришлось отложить, так как я не способен раздваиваться мыслью.
— Вы слегка правы, мисс Келли.
— Мисс Келли. Вот как. Рада встрече, мистер?..
— Бернс. Вильям Джей.
Она рассмеялась:
— А где ваши фальшивые усы, мистер Бернс? — И уже серьезно спросила: — Значит, я права… хотя и слегка? И вы вряд ли по ошибке попали в чужую комнату.
— Верно мыслите! — Я захлопал в ладоши и тоже сразу посерьезнел. — Давно вы здесь трудитесь, мисс Келли? — Не потому, что меня это интересовало; спросил, просто чтобы продолжать обдумывать ситуацию.
— Сначала предъявите мне ваш жестяной орден, а потом уж допрашивайте, — ледяным голосом ответила она. — И заодно объясните, как вы попали в запертую комнату.
Я быстро взглянул на нее:
— Вы знаете Джобсона?
— Значок покажите, — уперлась она.
— Джобсона знаете?
— Значок.
— Знаете убийцу, который был вместе с ним? — тем же тоном, бесстрастно, монотонно.
Она мгновенно отвлеклась от созерцания потолка и уставилась на меня широко раскрытыми глазами. Даже побледнела.
— Вы видели здесь убийцу? — почти шепотом.
— Я не говорю, будто что-то здесь видел.
Всмотревшись в ее лицо, я предположил, что эмоции не сыгранные, подлинные. Но это меня не очень интересовало.
— Мисс Келли, вы были в коридоре, когда копы прошли с мистером Джобсоном и еще одним парнем, мистером Бондом, адвокатом.
Она чуть помедлила, сглотнула и кивнула:
— Теперь ответьте, только правду. Видели вы еще одного человека, который вышел за ними?
Она пристально посмотрела на меня, явно обдумывая ответ. Затем снова кивнула.
— Да, видела. Я подумала, это один из них, и поэтому…
— Ладно-ладно, — отмахнулся я от объяснений. — А можете ли вы мне его описать?
— Среднего роста, худощавый, бледный, нос большой, глаза маленькие, как будто бегающие…