- Скалли? Молчание.
- Скалли, ты где?
Да куда же она подевалась?!
- Я здесь, Малдер.
Ну слава Богу!
Скалли стояла рядом с тем, что осталось от роскошного "Ягуара". Почти все окна выбиты, переднее стекло в паутине трещин, зеленая краска где содрана начисто, где в царапинах, а крыша вмята так, словно на нее уронили товарный вагон.
- Наш пьяный водитель?
- Не знаю. Наверное, он. Посмотри-ка сюда. Малдер обошел машину и увидел на боковой панели такие же повреждения, как и на фургоне. Только площадь повреждений была намного больше.
- Автомобиль-невидимка. Скалли подняла вверх руки.
- Я сдаюсь, Малдер. Что происходит? - Она пристально посмотрела ему в глаза. - Ну да ладно... Разберемся. Давай заглянем внутрь.
Малдер не успел ей ответить: хлопнула дверь трейлера. К ним спешил Спэрроу. Судя по тому, как он размахивал руками, Малдер догадался: в нем идет мучительная борьба.
Подойдя к ним, шериф положил одну руку на пистолет, другой сложил пополам жвачку и, отправив ее в рот, снял темные очки.
- Я отвезу улику сам. - Это был не приказ, а просьба. Предложение перемирия.
- Ничего не имею против, сэр. - Малдер предложение принял.
- Чак. - Шериф быстро заработал челюстями.
- Ну это, пожалуй, чересчур, - усмехнулся Малдер.
- Ну что ж, дело ваше. - Спэрроу вновь водрузил очки на место. - Итак, ФБР, что нужно срочно доставить в город?
Пока Скалли рассказывала ему про обрывок цепочки, Малдер вернулся к фургону и, вооружившись лупой, соскоблил перочинным ножом образцы грунта, застрявшие в царапинах, запечатал их в пакетики и вручил шерифу.
Обстановка несколько разрядилась, и они - уже в значительно лучшем настроении - отправились в трейлер хоть чуть-чуть передохнуть от нестерпимого зноя. Скалли приклеила к пакетикам бирки и пронумеровала их, а Малдер позвонил Гарсону в кабинет и объяснил секретарше, что именно его интересует.
- Это не займет много времени, - пообещала та.
- А вы уже разыскали агента Гарсона?
- Пока нет, сэр.
Малдер оставил ей свой номер телефона и попросил передать Гарсону, чтобы тот позвонил сразу же, как только появится. На вопрос, задержана ли Донна Фолкнер, ему ответили, что ее задержал другой агент. Бурной радости при этом она, как и следовало ожидать, не проявила, особенно когда ее доставили в управление на Силвер-авеню, где она в настоящий момент находится и дает показания.
- Показания? На какой предмет?
- Откуда мне знать, сэр. Я ведь всего лишь секретарша и знаю не более того, что мне нужно знать.
"Разумеется, - подумал Малдер, - все остальное покрыто мраком".
Примостившись на краю стола, он промокнул рукавом лоб.
Спэрроу уселся в свое кресло.
- Считаете, здесь каким-то боком замешаны коночины? - спросил он. - Я тоже так подумал, когда вы решили поговорить с Донной Фолкнер.
- Теперь я в этом уверен: слишком многое с ними связано.
- Во всяком случае, у нас теперь есть хотя бы одна версия, - заметила Скалли.
- Да? - Шериф потянулся за фляжкой, но передумал и закинул ноги на стол. Беда в том, что их тут сотни две. Едва ли они все... - Он вдруг резко выпрямился и, сняв со стола ноги, стукнул сапогами по полу. - Сукин сын!
Переглянувшись со Скалли, Малдер спокойно уточнил:
- Леон Сиола?
У шерифа отвисла челюсть.
- Черт возьми, Малдер, ну вы молоток! - Он побарабанил пальцами по щеке и снял телефонную трубку. - Вам надо поговорить с одним человеком. Он может рассказать вам то, что вас интересует, о том, кто вас интересует. Ник Ланая. Помните, я говорил вам о нем? Хотите верьте, хотите нет, но он так и живет в резервации.
- А что Сиола? - спросил Малдер. Но тут шерифа соединили, и он, подняв палец и поморщившись, попросил Ланаю прийти вечером после ужина в гостиницу. Повесив трубку, Спэрроу почесал ухо, снова поморщился и объяснил:
- Надвигается гроза. Такие помехи на линии, что того и гляди оглохнешь.
"Слава Богу! - обрадовался Малдер. - Станет хоть немного прохладнее..."
- Так что Сиола? - напомнил он Спэрроу.
- Негодяй. Отъявленный негодяй. Схлопотал срок за убийство, нанял адвоката, который сумел найти зацепку и вытащить этого сукиного сына из-за решетки. А мне только и остается за ним приглядывать да надеяться, что он не разойдется опять сверх меры.
Нетрудно было заметить, что шериф не только ненавидит Сиолу, но и боится его.
- Думаете, он причастен к убийствам? - спросил Малдер. - Согласитесь, он весьма подходящий кандидат...
- Нет, я так не думаю, - покачал головой Спэрроу.
Малдер удивился и не счел нужным это скрывать.
- Не похоже на его почерк, - объяснил шериф. - Он любит шокировать своей дурной славой, это так. И в свое время убил человека легко, играючи. Но этих несчастных... тут нужно терпение.
- Но времени-то много не понадобилось, шериф, - вмешалась Скалли. Вспомните Пола Дэвена.
Спэрроу неохотно согласился, но продолжал настаивать на своем.
- Понимаете, агент Скалли, этих людей убили по какой-то причине. Пока мы не знаем, по какой именно. А Леон может убить просто так, без всякой причины.
- Сгоряча, - подсказал Малдер.
- Вот-вот, в самую точку!
Скалли явно сомневалась, но спорить не стала.
Шериф замолчал и, достав из нижнего ящика "дипломат", аккуратно уложил в него пакетики с уликами.
- Ну, мне пора. Хочу успеть вернуться до начала грозы. - Он запер "дипломат" и, связавшись по радиотелефону с одним из своих людей, сообщил ему, куда и на какое время отправляется. Потом позвонил на центральный пункт и попросил диспетчера, подробно записывать все поступающие для него донесения. Выплюнув жвачку в мусорную корзину, он достал из шкафа чистую шляпу и надел ее.
Заметив удивленный взгляд Малдера, Спэрроу кивнул на шляпу на столе и пояснил:
- Это моя любимая шляпа, я с ней сжился. А эта, - он поправил поля, - для поездок в город. Глупо,да?